翻刻
但若松之前宿へ御用人義礼を以御酒御肴
被下置候事
一 同年十二月蝦夷地御固為御用被差遣重軽
并介添之者共海陸遠路之往来を始於彼地数
度致勤労候処御用相済不残帰陣致御満
悦ニ思召於 御城御料理可被下旨 仰出頂戴仕
候事
一 同六巳年八月蝦夷地警固御用相勤致勤労
候ニ付御帷子一重被下置候事
一 同年十月近頃高足軽勤方相弛候哉付御普
請方へ罷出御普請奉行ハ勿論割方へも及熟談右
ニ付而ハ懸之小雨奉行并手代等及差配足軽共勤
方不相弛様尤痛ニも不相成様諸事宜取計旨被
仰出 御城御番月番副番不時番居役差#1到
御免被成為費補年々金三両ツヽ被下置候事
一 同八未年閏二月御普請方被転候ニ付而ハ仕居方
ハ勿論諸普請果敢行候様御普請方へ尽
分立入候様尤御用弁ニ相成候様割方勤をも林治
左衛門同様相勤候様被 仰付候事
一 同年三月為勤番江戸表へ罷登同十月罷下候事
現代語訳
ただし若松の前宿へ用人が礼儀を以って御酒・御肴を下された事
一 同年十二月、蝦夷地の守備のために派遣された重臣・軽臣並びに付添いの者たちが、海路・陸路の遠路の往来をはじめ、彼の地において数度にわたって勤労したところ、御用が済んで全員が帰陣した。これを御満悦に思し召され、御城において御料理を下される旨が仰せ出され、頂戴した事
一 同六巳年八月、蝦夷地警固の御用を勤めて勤労したため、御帷子一重を下された事
一 同年十月、近頃高足軽の勤務態度が緩んでいるようなので、普請方へ出向いて普請奉行はもちろん割方とも熟談した。これについては、担当の小奉行並びに手代等が差配して、足軽たちの勤務態度が緩まないよう、また過度に厳しくならないよう、諸事を適切に取り計らう旨が仰せ出された。御城の御番・月番・副番・不時番・居役への出仕を免除され、費用補填として年々金三両ずつを下された事
一 同八未年閏二月、普請方に転属されたが、その職務はもちろん諸普請を果敢に行うよう、普請方に十分に関与し、また御用が弁じられるよう割方の勤務も林治左衛門と同様に勤めるよう仰せ付けられた事
一 同年三月、勤番として江戸表へ上り、同十月に下った事