「会津若松市デジタルアーカイブ」公開資料を翻刻

コレクション: 諸士系譜

諸士系譜 巻之50 に之部1 - 翻刻

諸士系譜 巻之50 に之部1 - ページ 9

ページ: 9

翻刻

   土津様御常府中先ツハ江戸表ニ相詰    居候由ニ候へ共年月不分明候事 一 同年七月次男儀大夫義御情ニ御供番被   召出並之御擬作被下置候事 一 同十一亥年三月居宅致類焼候ニ付小屋   材木并金子被下置材木ハ地下持届ニ被成   下候事 一 同年六月十四日忰助之進妻ニ中根平十郎殿   娘被嫁度由服部安休を以被申越候処他方ゟ之   縁組致遠慮得心不仕候段達御聴候平十郎殿   事は古壱岐守殿以来訳柄も有之御出入格別之   義ニ候間遠慮ニ不及縁組可仕旨被 仰出候事 一 同十二子年七月願之通御供番御預御免   被成御側並ニ被 仰付候事 一 同年九月   土津様御供仕江戸表江罷登 御臨終之節   迄 御前御用相勤候事 一 同年十二月御 柩御供仕罷下御道中   并三ノ丸御仮殿昼夜之御番代り合相勤候事 一 延宝元丑年三月 御柩猪苗代へ被為移候

現代語訳

土津様が江戸に常駐されていた間は、まずは江戸表に詰めて居たということであるが、年月は不明である。 一 同年七月、次男の儀大夫を、お情けにより御供番に召し出され、並の御扶持を下された。 一 同十一亥年三月、居宅が類焼したため、小屋用材木並びに金子を下され、材木は地元の者に運搬させて下された。 一 同年六月十四日、息子助之進の妻として中根平十郎殿の娘を嫁がせたい旨、服部安休を通じて申し越されたが、他方からの縁組みを遠慮して承知しない段をお聞きに達した。平十郎殿のことは古壱岐守殿以来の因縁もあり、お出入りも格別のことであるから、遠慮に及ばず縁組をするべき旨を仰せ出された。 一 同十二子年七月、願いの通り御供番御預を免ぜられ、御側並に仰せ付けられた。 一 同年九月、土津様にお供して江戸表へ参上し、ご臨終の節まで御前でご用を勤めた。 一 同年十二月、お柩にお供して下向し、道中並びに三ノ丸御仮殿での昼夜の御番を代り合いで勤めた。 一 延宝元丑年三月、お柩を猪苗代へ移された。

英語訳

While Lord Dotsū was stationed permanently in Edo, he was first assigned to duty at the Edo office, though the exact dates are unclear. 1. In the seventh month of the same year, his second son Gidayū was summoned out of compassion to serve as a personal attendant (go-kyōban) and was granted a standard stipend. 1. In the third month of the eleventh year of the Boar, when his residence was destroyed in a fire, he was provided with lumber for temporary shelter and money, with the lumber delivered by local workers. 1. On the fourteenth day of the sixth month of the same year, a proposal came through Hattori Ankyū to have Nakaane Heijūrō's daughter marry his son Sukenoshin. However, when it was reported that he was hesitant due to consideration for another marriage arrangement, it was declared that since Heijūrō had special connections dating back to the time of Ko Ikigami and maintained particularly close relations, there was no need for such hesitation and the marriage should proceed. 1. In the seventh month of the twelfth year of the Rat, as requested, he was relieved of his duties as personal attendant supervisor and appointed to the rank of go-soba-nami (close retainer). 1. In the ninth month of the same year, he accompanied Lord Dotsū to Edo and served in his presence until the moment of his death. 1. In the twelfth month of the same year, he accompanied the coffin on the journey back and took turns performing day and night guard duties at the temporary palace in Sannomaru. 1. In the third month of the first year of Enpō (1673), the coffin was moved to Inawashiro.