「会津若松市デジタルアーカイブ」公開資料を翻刻

コレクション: 諸士系譜

諸士系譜 巻之129 た之部5 - 翻刻

諸士系譜 巻之129 た之部5 - ページ 23

ページ: 23

翻刻

【右丁】 一 同五《割書:午|》年七月去々年中臨時   之御用相勤候ニ付為御褒美綿   二把被下置候事 一 同六《割書:未|》年七月諸役納被相馳   候ニ付而ハ品ニ考量宜取計 臨時   之勤労致候ニ付為御褒美綿二   把被下置候事 女       養子伝八重挍妻 【左丁】   母 飯嶋氏女 女       上嶋五右衛門直温妻   母 同上 族      《割書:享和三亥年六月廿七日三歳ニ而|病死法名釈義夢童子葬所|大窪山》   母 同上

現代語訳

【右丁】 一、同五(午)年七月 一昨年中の臨時の御用を勤めたことに対し、御褒美として綿二把を下された件 一、同六(未)年七月 諸役納について奔走したことについては、品目を考量して適宜取り計らい、臨時の勤労をしたため、御褒美として綿二把を下された件 女       養子伝八重校の妻 【左丁】   母 飯嶋氏の娘 女       上嶋五右衛門直温の妻   母 同上 男子      享和三亥年六月二十七日に三歳で病死、法名釈義夢童子、葬所大窪山   母 同上

英語訳

[Right page] One: In the 7th month of the same 5th (Horse) year - For performing extraordinary official duties during the year before last, two bundles of cotton were bestowed as a reward. One: In the 7th month of the same 6th (Sheep) year - Regarding his efforts in collecting various taxes and duties, he appropriately managed matters with careful consideration of different items and performed extraordinary service. As a reward, two bundles of cotton were bestowed. Daughter     Wife of adopted son Denpachi-kō [Left page]   Mother: Daughter of the Iijima family Daughter     Wife of Ueshima Goemon Naoharu   Mother: Same as above Son       Died of illness at age three on the 27th day of the 6th month of Kyōwa 3 (Boar year). Buddhist name: Shakugi Mudōji. Burial site: Ōkubo-yama   Mother: Same as above