伊那市×みんなで翻刻

コレクション: 内藤家資料 (2) (3) (4)

大阪加番関係諸書留〔一括〕 - 翻刻

大阪加番関係諸書留〔一括〕 - ページ 11

ページ: 11

翻刻

  但山里之方えは今日御城代ゟ帰り懸   直勤暇乞申入候故不及其儀断に而不相   廻候はゝ暇乞使者可遣事 一御城入後向加番衆為暇乞被参候はゝ此方ゟも  為暇乞罷越候尤今日致交代候はゝ明日  御城出之衆えは別段に暇乞不相越交  代に付御城内之衆相廻候席暇乞をも  申込候事 一相番中交代相済候怡/い(よろこび)は交代不相  済ものより外張迄銘々ゟ使者遣し  可申事   但御城入相済候はゝ直勤之事   御城代小屋廻 一御城代小屋廻之様子に候は前広に為知  呉候様月番ゟ三町人え急而申置御  城代用人ゟ手紙に而明日何時頃可被相廻  之由為知申来 一右之段相番中え為知之廻状を以相  達              【朱笠印】 一御城代被帰候以後為礼戻子肩衣着  用四人同道に而可罷越候   下札  【朱矢印】御城代小屋廻り近来三町人ゟ用人共迄       為知申越候 一御城代小屋廻之節   一 大番所       戻子肩衣    物頭壱人       羽織袴    平番弐人           下 看板袴              足軽弐人             看板              下番弐人 一冠木御門片扉為開候

現代語訳

ただし山里の方へは今日御城代から帰りがけに直接勤務の暇乞いを申し入れたので、その必要はないが、断りを入れて回らない場合は暇乞いの使者を遣わすこと 一、御城入り後、向加番衆が暇乞いのために参上した場合は、こちらからも暇乞いのために出向く。もっとも今日交代する場合は、明日御城を出る衆へは別段に暇乞いに出向かず、交代に付き御城内の衆を回る際に暇乞いも申し込むこと 一、相番中で交代が済んだ祝いは、交代がまだ済まない者より外張まで銘々から使者を遣わして申すべきこと ただし御城入りが済んだ場合は直接勤務のこと 御城代小屋廻り 一、御城代小屋廻りの様子については、前もって知らせてくれるよう月番から三町人へ急いで申し置き、御城代用人から手紙で明日何時頃回られるかを知らせてくる 一、右の件を相番中へ知らせるため回状をもって伝達する 一、御城代が帰られた後、礼のため戻子肩衣を着用し、四人同道で出向くべきである 下札:御城代小屋廻りは近来、三町人から用人共まで知らせてくる 一、御城代小屋廻りの際 一 大番所 戻子肩衣  物頭一人 羽織袴   平番二人 下 看板袴 足軽二人 看板 下番二人 一、冠木御門の片扉を開くために

英語訳

However, regarding Yamazato, since a direct farewell request was made to the castle magistrate on the way back today, this is not necessary, but if one does not make the rounds with a proper excuse, a farewell messenger should be sent. 1. After entering the castle, if the opposing guard unit comes to bid farewell, we should also go to bid farewell from our side. However, if the shift change occurs today, we will not make separate farewell visits to those leaving the castle tomorrow, but will include farewells when making rounds to those inside the castle in connection with the shift change. 1. Congratulations for completed shift changes among the rotating guards should be sent via messengers from each individual to the outer posts, except from those whose shift changes are not yet complete. Note: If castle entry is completed, direct service applies. Castle Magistrate's Rounds of the Guard Houses 1. Regarding the castle magistrate's rounds of the guard houses, the monthly duty officer should quickly inform the three townsmen in advance to notify us, and the castle magistrate's aide will send a letter informing us of approximately what time he will make his rounds tomorrow. 1. The above matter should be communicated to the rotating guards through circular notices. 1. After the castle magistrate returns, as a courtesy, we should wear formal court dress (modoshi kamishimo) and visit together as a group of four. Attached note: Recently, regarding the castle magistrate's rounds of guard houses, notifications come from the three townsmen to the aides. 1. During the castle magistrate's rounds of guard houses: 1. Main guard post Formal court dress - one squad leader Haori hakama - two regular guards Lower rank - formal hakama two foot soldiers insignia two off-duty guards 1. To open one door of the Kabuki Gate