第二回:古文書解読コンテスト対象資料

コレクション: 池上家資料 (1) 3

(済口証文断簡) - 翻刻

(済口証文断簡) - ページ 1

ページ: 1

翻刻

 〆米壱石七斗七升九合弐勺  右同人ゟ   金拾四両壱分弐朱     差出候分   銭弐貫百三拾壱文  差引   米壱石七斗七升九合弐勺  此度藤左衛門ゟ   金拾弐両三分三朱     差出村役人江   銭壱貫六百六拾五文    相渡可申春中                藤左衛門ゟ差出候                証文此度差戻                可申渡 右之通双方承伏納得仕候処偏 御威光与難有仕合奉存候然ル上者右 一件ニ付向後御願ヶ間敷義仕間敷候 春中奉差上候願書御下ヶ渡被成下候様  【※】 奉願上候仍之双方連印一札差上申候所 仍如件 【※地部に沿って縦書「本右衛門分」】

現代語訳

合計:米1石7斗7升9合2勺  右同人より    金14両1分2朱     差し出した分    銭2貫131文 差し引き    米1石7斗7升9合2勺  今回藤左衛門より    金12両3分3朱     差し出し、村役人へ    銭1貫665文       春中に渡すべきもの                藤左衛門より差し出した                証文を今回返却                すべきもの 右の通り双方承知納得いたしましたところ、ひとえに 御威光と有り難い仕合わせと存じます。そうである以上、右の 一件について今後お願い申し上げるような不都合なことは いたしません。 春中に差し上げました願書をお下げ渡しくださいますよう お願い申し上げます。よって双方連名で一札差し上げます。 よって件の如し。 【※地部に沿って縦書き「本右衛門分」】

英語訳

Total: 1 koku 7 to 7 sho 9 go 2 shaku of rice  From the aforementioned person    14 ryo 1 bu 2 shu of gold         Amount provided    2 kan 131 mon of coins Balance:    1 koku 7 to 7 sho 9 go 2 shaku of rice  From Tozaemon this time    12 ryo 3 bu 3 shu of gold         To be provided to village officials    1 kan 665 mon of coins          during spring                        The certificate submitted by Tozaemon                        should be returned this time Both parties have acknowledged and agreed to the above terms, which we consider entirely due to your honorable authority and a most grateful arrangement. Under these circumstances, we shall not engage in any improper matters requiring future petitions regarding this case. We humbly request that the petition document we submitted during spring be returned to us. Therefore, both parties submit this joint written statement. Thus as recorded. 【※Written vertically along the margin: "Honuemon's portion"】