みんなで翻刻ver1

コレクション: STAGE8

護法新論 二編 上 - 翻刻

護法新論 二編 上 - ページ 21

ページ: 21

翻刻

テ九十度ヲ行キ。〇冬至ニ至リテ日出ニハ。気輪甲ノ処西ニ 倚リ。日中ニハ甲処北ニ倚リ。日没ニハ甲ノ処東ニ在リ。夜半ニハ 南ニ倚ル。依テ出没天頂。共ニ日体ヲ南方ノ遥天ニ見ルナリ。 此冬至ノ前後望夜ニハ。月体甲ノ処ニアルユヘ。出没天頂何レ モ北ニ倚リテ見ユル。又是レヨリ気輪甲ノ処。一日ニ一度不及宛 西ニ移リ。九十一日余ヲ経テ九十度ヲ行キ。〇春分ニ至リテ 日出ニハ。気輪甲ノ処北ニ倚リ。日中ニハ甲ノ処東ニアリ。日没 ニハ甲ノ処南ニ在リ。夜半ニハ甲ノ処西ニ倚ル。依テ日体ノ出 没ヲ正東正西ニ見テ。日中ニハ赤道線ヲ行クヲ見ルナリ。此 春分ノ前後望夜ニハ。月体丁ノ処ニ在ルユヘ。出没何レモ正 東正西ニ見ユル。又是ヨリ一日ニ一度不及宛。気輪西ニ移リ。九 十一日余ヲ経テ九十度ヲ行キ。初ノ夏至ノ処ノ図ニカヘル也。 合シテ三百六十五日余ヲ経テ。三百六十度ヲ移転シテ。一年 四季ノ天象ヲナス也。如_レ此ナルトキハ。風輪一昼夜ニ一旋転シ。 四季ニ四游ヲナスコト道理文証。マタ明カナラスヤ。  問云。別風輪ノ四季ニ四游アル理已ニ領セリ。然ト云ヘトモ  如_レ此四游アルコト。唯宇内自然ノ理ナル乎。抑又憑拠スル  処アリヤ。 弁云。是マタ汝カ説ニ於テ明カ也。前ニ云ハスヤ。《割書:新|篇》地熱スル時 ハ気軽シテ上升ス。故ニ海風南ヨリ来テ其欫ヲ補フト。是

現代語訳

(前ページより続き)九十度を行き、〇冬至になると、日の出には気輪の甲の位置が西に傾き、正午には甲の位置が北に傾き、日の入りには甲の位置が東にあり、夜半には南に傾く。そのため、日の出と日の入りの天頂は、ともに太陽を南方の遠い空に見ることになる。この冬至の前後の満月の夜には、月体が甲の位置にあるため、日の出・日の入り・天頂のいずれの方向から見ても、北に偏って見える。またここから気輪の甲の位置が一日に一度に満たない速さで西へ移り、九十一日余りを経て九十度を行き、〇春分になると、日の出には気輪の甲の位置が北に傾き、正午には甲の位置が東にあり、日の入りには甲の位置が南にあり、夜半には甲の位置が西に傾く。そのため、太陽の出没を真東・真西に見て、正午には赤道線を運行するのを見ることになる。この春分の前後の満月の夜には、月体が丁の位置にあるため、日の出・日の入りともに真東・真西に見える。またここから一日に一度に満たない速さで気輪が西へ移り、九十一日余りを経て九十度を行き、最初の夏至の位置の図に戻る。合わせて三百六十五日余りを経て、三百六十度を移転して、一年四季の天象をなすのである。このようであるならば、風輪が一昼夜に一回転し、四季に四游をなすことは、道理においても文証においても、またもや明らかではないだろうか。  問うていわく。別風輪が四季に四游あるという理はすでに了解した。しかしながら、このように四游があることは、ただ宇内自然の理であるのか。それともまた拠り所とする根拠があるのか。 弁じていわく。これもまた汝の説において明らかである。前に言わなかったか(新篇に曰く)、地が熱くなる時は気が軽くなって上昇する。ゆえに海風が南から来てその空虚を補うと。これ(以下次ページへ続く)

英語訳

(Continued from previous page) ...having traversed ninety degrees. 〇 At the winter solstice: at sunrise, the position of甲 (ko) in the qi-wheel inclines to the west; at noon, position甲 inclines to the north; at sunset, position甲 lies to the east; and at midnight, it inclines to the south. Accordingly, both at sunrise and sunset, one sees the sun at the zenith far in the southern sky. During the full moon nights around this winter solstice, since the moon's body is at position甲, it appears shifted toward the north when viewed from any direction — at rising, setting, or at the zenith. From this point, position甲 of the qi-wheel again shifts westward at a rate of just under one degree per day, passing through ninety degrees over more than ninety-one days. 〇 At the spring equinox: at sunrise, position甲 of the qi-wheel inclines to the north; at noon, position甲 is to the east; at sunset, position甲 is to the south; and at midnight, position甲 inclines to the west. Accordingly, the sun is seen rising and setting due east and due west, and at noon it is seen traveling along the celestial equator. During the full moon nights around this spring equinox, since the moon's body is at position丁 (tei), it is seen rising and setting both due east and due west. From this point, the qi-wheel again shifts westward at just under one degree per day, traversing ninety degrees over more than ninety-one days, and returns to the figure of the initial summer solstice position. In total, over the course of more than three hundred and sixty-five days, it completes a shift of three hundred and sixty degrees, thereby creating the celestial phenomena of the four seasons of the year. If this is the case, is it not once again abundantly clear — both in reason and in textual evidence — that the wind-wheel makes one revolution per day and night, and creates the "four wanderings" (shiyū) through the four seasons?  Question: I have already understood the principle that the separate wind-wheel has four wanderings (shiyū) through the four seasons. However, is this condition of having four wanderings simply a principle of nature inherent in the universe? Or is there some authority upon which it is based? Response: This too is made clear within your own argument. Did I not previously say (in the Shinpen): when the earth becomes hot, the qi (air) becomes light and rises upward. Therefore, the sea wind comes from the south to replenish the void thus created. This... (continues on next page)