みんなで翻刻ver1

コレクション: STAGE3

安政見聞誌 上 - 翻刻

安政見聞誌 上 - ページ 18

ページ: 18

翻刻

△同寺町通|浄心(じやうしん)寺表門中門潰れ門前看題石倒れ折る塔中(だつちう)三軒及《?:手水》 舎潰れ其外破損本堂|祖師堂(そしだう)無異△同所|霊岸(れいがん)寺表門及塔中|悉(こと〴〵く)潰れ? 其外大破損同所万禅寺善徳寺真光寺宜雲寺等大破損右之内諸 寺院|燈籠碑(たうろうひ)等悉倒れ折る事甚多し 【○の中に五】同所伊勢崎丁壱丁目二丁目焼る △同東方|洲崎(すさき)弁天社無異境内|僧房(そうばう)其外茶屋等破損△六万坪細川様 下屋敷小笠原様下やしき相模様下やしき林様中屋しき増山様中やしき 出羽様中やしき同北方石嶋丁一橋様下やしき本多豊前様下屋敷大久保 佐藤様中やしき肥後(ひご)様下屋敷戸田因幡様下やしき此四方に屋敷民 家共大破損崩家多し同所八右衛門新田民家多く崩る同|砂(すな)村亀高 大塚|逆(さかさ)井元八幡|小名木(をなぎ)川筋までの内崩れ家多し△同東方一ノ江 村八十六|軒(けん)崩る右に准(じゆん)じて知るべし △何某候の家中なる人在勤にて本所辺の屋敷に住す然るに十月二日 の朝心付ことのありて重役某に尓曰今朝井の水|濁(にご)り汐気有これ必 大地震の兆なり預置処の荷物御渡し候へ地震の節土蔵は頼になり がたし御用心候へといふに重役密に嘲(あざけり)笑て彼荷物を渡したるゆへ 是を受取かへり猶又同役其外へ大地震のあらんよしを告る何れも笑て 何条その義あるべきなどいふて取敢ず其夜果して大地震有重役 の土蔵は揺(ゆり)崩し前言的中す嘲笑たる人恥たるなり幸にして火災は 逃(のか)たれ共若火難あらば一物も残所なし嗚呼(あゝ)危(あやうい)かな〳〵  亀井戸住玉蘭齋今度の急変を逃れ同所天神川の堤より江戸の  方を見るに四方遠近に火災起り家倉瓦等の崩る音は再《?:震動》  するかと思はれ諸人安き心もなき体を見る侭写真せしを爰に《?:書す》

現代語訳

△同寺町通の浄心寺は、表門・中門が潰れ、門前の看板石が倒れて折れ、塔中三軒と手水舎が潰れ、その外も破損。本堂・祖師堂に異常なし。△同所の霊岸寺は、表門および塔中がことごとく潰れ、その外も大破損。同所の万禅寺、善徳寺、真光寺、宜雲寺等も大破損。右のうち諸寺院の燈籠・碑等がことごとく倒れ折れることが甚だ多い。 ⑤同所伊勢崎町一丁目・二丁目が焼ける。 △同東方の洲崎弁天社は異状なし。境内の僧房その外茶屋等は破損。△六万坪の細川様下屋敷、小笠原様下屋敷、相模様下屋敷、林様中屋敷、増山様中屋敷、出羽様中屋敷。同北方の石島町、一橋様下屋敷、本多豊前様下屋敷、大久保佐藤様中屋敷、肥後様下屋敷、戸田因幡様下屋敷。この四方に屋敷・民家ともに大破損・崩れ家が多い。同所八右衛門新田では民家が多く崩れる。同砂村、亀高、大塚、逆井、元八幡、小名木川筋までの内で崩れ家が多い。△同東方の一ノ江村では八十六軒が崩れる。右に準じて推し量るべし。 △何某候の家中の者が在勤にて本所辺の屋敷に住んでいた。しかるに十月二日の朝、気になることがあり、重役の某に向かってこう言った。「今朝、井戸の水が濁って潮の気があります。これは必ず大地震の兆しです。預けてある荷物をお返しください。地震の折には土蔵は頼りになりません。御用心ください。」と言ったところ、重役は内心で嘲笑いながら、その荷物を返した。これを受け取って帰り、さらに同役やその他の者へも大地震があるだろうことを告げたが、いずれも笑って「そんなことがあるものか」などと言って取り合わなかった。その夜、果たして大地震が起き、重役の土蔵は揺り崩れて、前に言った通りになった。嘲笑した人々は恥じ入った。幸いにして火災を免れたが、もし火難があれば一物も残らなかったであろう。ああ、危ないことよ、危ないことよ。  亀井戸に住む玉蘭齋は、今度の急変を逃れ、同所天神川の堤より江戸の方を見ると、四方の遠近に火災が起き、家・蔵・瓦等の崩れる音は再び震動するかと思われ、諸人が安き心もない様子を、見るまま写実したものをここに記す。

英語訳

△Along the same temple district road (Teramachi-dori), Jōshin-ji temple suffered the collapse of its main gate and inner gate, with the inscription stone at the gate entrance falling and breaking. Three structures in the temple precinct and the water ablution pavilion (temizusha) also collapsed, with further damage elsewhere. The main hall and the patriarchal founder's hall (Soshido) were undamaged. △At the same location, Reigan-ji temple's main gate and all precinct structures completely collapsed, with extensive further damage. At the same location, Manzen-ji, Zentoku-ji, Shinkō-ji, and Giun-ji also suffered major damage. Among these, the stone lanterns and memorial steles at various temples fell and broke in extremely large numbers. ⑤In the same area, Isesaki-cho 1st and 2nd districts burned. △To the east, the Susaki Benten Shrine was undamaged, though the monks' quarters and teahouses within the shrine grounds were damaged. △In the Rokumantsubo area: the lower residences of Lord Hosokawa, Lord Ogasawara, Lord Sagami, the middle residences of Lord Hayashi, Lord Masuyama, and Lord Dewa. To the north: Ishijima-cho, the lower residences of Lord Hitotsubashi, Lord Honda Buzen, Lord Ōkubo-Satō, Lord Higo, and Lord Toda Inaba. Throughout all four directions in this area, there was major damage to both samurai residences and commoner homes, with many collapsed buildings. Many private homes also collapsed in the Hachizaemon Shinden area in the same location. There were many collapsed homes as far as Suna-mura, Kamekō, Ōtsuka, Sakasai, Motohachiman, and along the Onagi River. △To the east, in Ichinoe Village, 86 houses collapsed. One should judge the extent of the damage based on these figures. △A retainer of a certain lord was on duty and living in a residence in the Honjo area. On the morning of the 2nd day of the 10th month, he noticed something worrying and said to a senior official: "This morning the well water is turbid and has a briny smell. This is surely a harbinger of a great earthquake. Please return the luggage I have deposited with you. During an earthquake, a storehouse (dozō) cannot be relied upon. Please take care." The senior official secretly mocked him while returning the luggage. After receiving it back, the man further warned his fellow officials and others of the coming great earthquake, but they all laughed and said things like "How could such a thing happen?" and paid him no heed. That very night, a great earthquake struck, and the senior official's storehouse collapsed from the shaking, exactly as the man had predicted. Those who had laughed were now filled with shame. Fortunately they escaped the fires, but had there been fire, not a single thing would have remained. Ah, how perilous, how perilous!  Gyokuransai, a resident of Kameido, having escaped this sudden disaster, looked toward Edo from the embankment of Tenjin River in the same area. Fires were breaking out near and far in all four directions; the sounds of houses, storehouses, and roof tiles collapsing made one think the earth was shaking again. He recorded here, as faithfully as he witnessed it, the sight of all the people with no peace of mind.