みんなで翻刻ver1

コレクション: STAGE5

安政見聞録 下 - 翻刻

安政見聞録 下 - ページ 2

ページ: 2

翻刻

安政見聞録巻之下   地震研究所図書之印【上部に角印】     ◯ 衣(きぬ)を捐(すて)て良夫(をつと)の死骸(しがい)を拾(ひろ)ふ條(くだり)  駒井暴書【蔵書印】 それ人としては信実(しんじつ)を旨(むね)とす。縦才芸万能(たとへさえげいまんのう)に達(たつ)すとも。信(まこと)の心(こゝろ)なき 者(もの)は。人にして人にあらず。箇計(かばか)りのことは誰々(たれ〳〵)もよく知(し)りぬることながら。己(おのれ)の 勝手(かつて)よき事には。実(まこと)を竭(つく)して常人(じやうじん)に。超(こえ)たるごとく見ゆる人も。勝手(かつて)よから ぬことに至(いた)り。日来(ひごろ)には似(に)すなりゆく者(もの)あり。近(ちか)くは己富貴(おのれふうき)なるとき。交(まじは)る 者(もの)みな実(じつ)あり。一時(いちじ)その権(けん)を失(うし)なひ。落魄(らくはく)するに及(およ)びては。親(したし)きも疎(うとく)なり。 死(し)をもて誓(ちか)ひたる者(もの)も。更(さら)に路人(ろじん)の思(おも)ひをなすこと。世(よ)に珍(めづ)らしとすべからず。 然(しか)るに猶(なお)その好(よし)みをわすれず。貧富窮達(ひんふきうたつ)に拘(かゝ)はらざるこそ。信実(しんじつ)なる 人といはめ。父子兄弟(ふしけいてい)は姑(しばら)く措(お)く。夫婦(ふうふ)は元他人(もとたにん)なり。されども既(すで)に夫(ふう) 婦(ふ)となりては。互(たがひ)に信実(しんじつ)を以(もつ)てなすこと。今(いま)さらいふに及(およ)ばねど。その中(なか)

現代語訳

安政見聞録 巻之下 ◯ 着物を捨てて夫の死骸を拾う件について そもそも人としては、誠実であることを根本とする。たとえ才能や芸能が万能に達していたとしても、誠の心のない者は、人の形をしていても真の人間ではない。これほどのことは誰もがよく知っていることではあるが、自分の都合の良いときには誠を尽くして、常人を超えているかのように見える人でも、都合の悪いことに至ると、日頃の姿とはまるで異なる者もいる。身近な例を挙げれば、自分が富貴であるときには、交わる者はみな誠実であるように見えるが、ひとたびその権勢を失い、落ちぶれるに及んでは、親しかった者も疎遠になる。死をもって誓い合った者も、まるで見知らぬ通りすがりの人のように思うようになることは、世間では珍しいことでもない。しかしながら、それでもなおその親しみを忘れず、貧富・困窮・栄達にかかわらず変わらない者こそ、誠実な人と言うべきであろう。父と子、兄と弟はひとまず置いておく。夫婦はもともと他人である。それでも既に夫婦となってからは、互いに誠実をもって接することは、今さら言うまでもないが、その中には…

英語訳

Ansei Records of What Was Seen and Heard, Volume 2 ◯ On the Matter of a Wife Who Abandons Her Clothing to Retrieve Her Husband's Remains As a general principle, sincerity and integrity should be the foundation of one's character as a human being. Even if a person achieves mastery of every talent and art, one who lacks a sincere heart is, though human in form, not truly human. While this much is something everyone knows well, there are those who, when circumstances are favorable to them, appear to surpass ordinary people in their devotion to sincerity, yet when things become inconvenient, behave in ways entirely unlike their usual selves. To cite a familiar example: when a person is wealthy and powerful, all those who associate with them appear to be sincere; but once that person loses their influence and falls into misfortune, even those who were close become distant. Those who swore oaths even unto death may come to regard one another as no more than strangers passing on the road — this is hardly rare in the world. And yet, those who still do not forget the bond of friendship, regardless of wealth or poverty, hardship or success, are the ones who may truly be called sincere people. The relationships of father and son, or brothers, we will set aside for now. Husband and wife are, at their origin, strangers to one another. Yet once they have become husband and wife, that they should deal with each other sincerely goes without saying; but among such couples…