デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 越葵文庫

家譜 十九 吉品公 従元禄七年到同九年 - 翻刻

家譜 十九 吉品公 従元禄七年到同九年 - ページ 31

ページ: 31

翻刻

  江戸表江被指出之御肴一種被献之庄八今日福井出立 一 同日寒中ニ付例之通御献上《割書:一|番》生鱈江戸表江被指立之        但御献上之日不詳 一 十二月九日右同断《割書:ニ|番》生鱈江戸表江被指立之        但右同断 一 同月十九日為歳暮御祝儀御使者を以例之通御小袖被献之   白銀被指上之 元禄九年丙子  一 正月朔日於 御本丸年始御規式有之 一 同日為年始御祝儀御使者酒井縫殿《割書:元|房》を以例之通御太刀馬代   被献之       但縫殿旧臘七日御国表出立 一 同日   監物様為年始御祝儀 御 登城例之通御太刀馬代

現代語訳

江戸表へ指し出される御肴一種を献上した。庄八は今日福井を出立した 一、同日、寒中につき例の通り御献上(一番)の生鱈を江戸表へ指し立てた       ただし御献上の日は不詳 一、十二月九日、右同断(二番)の生鱈を江戸表へ指し立てた       ただし右同断 一、同月十九日、歳暮の御祝儀として御使者を以て例の通り御小袖を献上し、白銀を指し上げた 元禄九年丙子 一、正月元日、御本丸において年始の御規式があった 一、同日、年始御祝儀として御使者酒井縫殿元房を以て例の通り御太刀馬代を献上した       ただし縫殿は旧臘七日に御国表を出立した 一、同日   監物様は年始御祝儀として御登城し、例の通り御太刀馬代を

英語訳

A type of seasonal fish offering to be presented to Edo was dedicated. Shōhachi departed from Fukui today. One: On the same day, as customary for the cold season, the first offering of fresh cod was dispatched to Edo       However, the date of presentation is unknown One: On the 9th day of the 12th month, the same as above (second offering) of fresh cod was dispatched to Edo       However, same as above One: On the 19th day of the same month, for year-end felicitations, through a messenger, ceremonial kosode robes were presented as customary, and silver was offered Genroku 9, Year of the Fire-Rat (1696) One: On New Year's Day, the New Year ceremonies were held at the main castle One: On the same day, for New Year felicitations, through the messenger Sakai Nuinodono Motofusa, ceremonial swords and horse substitutes were presented as customary       However, Nuinodono departed from the domain on the 7th day of the previous December One: On the same day   Kenmotsu-sama made a formal New Year visit to the castle for New Year felicitations, [presenting] ceremonial swords and horse substitutes as customary