← 前のページ
ページ 145 / 197
次のページ →
翻刻
【右丁】
《割書:本儀|者也》了渡神人復座各相済之後一所ニ持之取次別当ヨリ授于両官
《割書:先禰宜方|後祝方》両官捧持之寄立于御戸之左右一拝有口授降于土居一拝
申還祝詞拍手舞人応之《割書:近代無此義》了撤奉幣渡于別当渡別当
於神人《割書:此奉幣|神人直余也》事了両官復着于幄之座次両官以下舞人等神供
御酒直会《割書:先神供乍入于御櫃通之次|御酒入于柄杓神人役之》了神馬以下舞人等退下出于鳥居
乗馬如初相列而帰向于本宮一鳥居之下《割書:於鳥居之下馬過鳥居更乗古|儀走馬有之《割書:云 | 々》近代無其儀》
次両官退下次於二鳥居前以神馬為先十列相従而三匝牽廻之而
退下
【左丁】
高盛 同
【図】 【図】
御飯
和布
御櫃之内如此 切入之 【図】
鰩二枚
等炙之
同 同
【図】 【図】
但雨儀之時者各着座于拝殿東方円座三枚両官別当等北上
西面西方長床舞人之小童北上東面但下臈三人依狭南方北面
着座也尤奉幣モ拝殿ニ而有之
現代語訳
【右丁】
《割書:本来の儀式である》が済んだ後、神人に渡し、再び座に戻る。各々が済んだ後、一緒に持ち、別当から両官(禰宜と祝)に取り次ぐ。
《割書:先に禰宜方、後に祝方》両官は捧げ持って御戸の左右に寄り立ち、一拝して口伝があり、土居に降りて一拝し、
祝詞を申し還して拍手する。舞人がこれに応じる《割書:近代はこの儀式がない》。済んだ後、奉幣を撤して別当に渡し、別当が
神人に渡す《割書:この奉幣は神人が直接余るもの》。事が済んだ後、両官は再び幄の座に着く。次に両官以下舞人等が神供と
御酒で直会をする《割書:先ず神供をそのまま御櫃に入れて通し、次に御酒を柄杓に入れる。神人が役を務める》。済んだ後、神馬以下舞人等は退下して鳥居を出て、
馬に乗って最初のように列を成し、本宮の一鳥居の下へ帰向する《割書:鳥居の下で下馬し、鳥居を過ぎて再び乗馬。古い儀式では走馬があった《割書:云々》。近代はその儀式がない》。
次に両官が退下する。次に二鳥居前において神馬を先頭に十列で相従い、三匝牽き廻してから
退下する。
【左丁】
高盛 同
【図】 【図】
御飯
和布
御櫃の内はこのように 切り入れ 【図】
鰩二枚
等を炙く
同 同
【図】 【図】
但し雨天の時は、各々拝殿東方の円座三枚に着座する。両官・別当等は北上
西面、西方の長床では舞人の小童が北上東面。但し下臈三人は狭いので南方で北面して
着座する。なお奉幣も拝殿において行う。
英語訳
【Right Page】
《Marginal note: This is the original ceremony》After completion, it is handed to the shrine attendants (jinin) and they return to their seats. After everyone has finished, they hold them together and the betto (administrator) passes them to the two officials (negi and hafuri).
《Marginal note: First the negi side, then the hafuri side》The two officials hold them reverently and stand beside the left and right of the sacred doors, perform one bow with oral transmission, descend to the doi (earthen platform) and perform one bow,
recite the return prayer words and clap hands. The dancers respond to this《Marginal note: In recent times this ceremony is omitted》. After completion, the offerings are withdrawn and given to the betto, who gives them to
the shrine attendants《Marginal note: These offerings are what the shrine attendants directly receive》. After this matter is completed, the two officials return to their seats in the curtained area. Next, the two officials and dancers partake in a direct meeting (naorai) with the divine offerings and
sacred sake《Marginal note: First the divine offerings are placed as-is into the sacred chest and passed through, then the sacred sake is put into a ladle. The shrine attendants perform this duty》. After completion, the sacred horse and dancers withdraw, exit the torii gate,
mount their horses and return in formation as before to the area below the first torii of the main shrine《Marginal note: They dismount below the torii, pass through the torii and mount again. In ancient ceremonies there was galloping《Marginal note: and so on》. In recent times this ceremony is omitted》.
Next the two officials withdraw. Then at the second torii, with the sacred horse leading, they follow in ten rows, circle three times around and then
withdraw.
【Left Page】
High mounding Same
【Diagram】 【Diagram】
Sacred rice
Kelp
Inside the sacred chest like this Cut and placed 【Diagram】
Two pieces of ray fish
etc. grilled
Same Same
【Diagram】 【Diagram】
However, in case of rain, each person sits on three round cushions on the eastern side of the worship hall. The two officials and betto face west with north as superior position,
on the western long platform the young attendants of the dancers face east with north as superior position. However, three lower-ranking persons sit facing north on the southern side due to limited space.
The offering ceremony is also conducted in the worship hall.