賀茂社関係文書翻刻プロジェクト

コレクション: 賀茂社記録

賀茂社記録. 第5冊 - 翻刻

賀茂社記録. 第5冊 - ページ 42

ページ: 42

翻刻

【右丁】 次神主祝入于内陣《割書:如常》 次正禰宜権禰宜已下候于大床或階之左右《割書:如常》  従是先精進頭五人進于唐戸之内着坐《割書:東上北|面長床》  《割書:但唐戸之東ニ上二人唐戸ノ西ニ下||三人着坐尤御戸開ノ時動座平伏》 次献進粥枤《割書:白椿○此儀如神供転進之儀先禰宜|方次祝方尤一束ツヽ小円座ニ居丸》  《割書:盤ニ載此丸盤直ニ撤脚階下ノ社司高欄ニ乗|置コト如常》 【左丁】 【空白】

現代語訳

【右丁】 次に神主と祝が内陣に入る《通常通り》 次に正禰宜・権禰宜以下が大床または階段の左右で控える《通常通り》 これより先に、精進頭五人が唐戸の内に進んで着座する《東上北面の長床》 《ただし唐戸の東に上位二人、唐戸の西に下位三人が着座する。特に御戸開扉の時は座を動かして平伏する》 次に粥椀を献進する《白椿○この儀式は神供転進の儀式の通り、先に禰宜方、次に祝方。それぞれ一束ずつ小円座に据えて丸い》 《盤に載せる。この丸盆は直ちに脚を取り外し、階下の社司が高欄に乗せ置くこと、通常通り》 【左丁】 【空白】

英語訳

【Right Page】 Next, the head priest (shinshū) and the ritual officiant (hafuri) enter the inner sanctuary《as usual》 Next, the chief priest (seinegi), assistant chief priest (gonnegi), and others wait at the left and right sides of the great platform or stairs《as usual》 From this point, five purification leaders (shōjin-gashira) advance inside the Chinese-style gate and take their seats《on the long platform facing north with east as the position of honor》 《However, the two senior members sit to the east of the Chinese gate, and the three junior members sit to the west of the Chinese gate. Particularly when the sacred doors are opened, they move from their seats and prostrate themselves》 Next, the rice porridge bowls are presented《white camellia ○ This ritual follows the procedure of the divine offering rotation, first by the priest's side, then by the ritual officiant's side. Each bundle is placed on small round seats and arranged in round》 《trays. These round trays have their legs removed immediately, and the shrine officials below the stairs place them on the railings, as usual》 【Left Page】 【Blank】