翻刻
給(たま)ふも|皆之(みなこれ)|宗祇法師(そうぎほうし)より起(おこ)れり|辞世(じせい)の歌(うた)とて
|果敢(はか)なしや鶴(つる)の林(はやし)の煙(けふ)りとも
|立後(たちおく)れぬる身(み)こそ恨(うら)むる
|今小路(いまこうぢ)道(だう)三の墓(はか) |宗祇(そうぎ)が墓(はか)の傍(かたは)らに在(あ)り
|曽我(そが)|兄弟(きやうだい)の|木像(もくぞう) |湯本台(ゆもとだい)の|茶屋(ちやや)の|中央(ちうわう)にあり
桜(さくら)の|名木(めいぼく) |同所(どうしよ)|伊豆屋(いづや)の|庭中(ていちう)にありしが今(いま)は|大樹(たいじゆ)
朽(くち)て新(あら)たに|若木(わかぎ)の桜(さくら)を|植付(うゑつけ)たり|同家(どうけ)が|神代(じんだい)の古(こ)
器(き)を|所蔵(しよざう)せり
|長興山(ちやうこうさん)|浄泰寺(じようだいじ) |入生田村(いりふだむら)にあり|禅宗黄檗派(ぜんしうわうばくは)にて仏(ぶつ)
殿(でん)|阿弥陀仏(あみだぶつ)は|恵心(ゑしん)|僧都(そうづ)の作(さく)にて|座像(ざざう)二尺(しやく)許(はか)り開(かい)
山(さん)|鉄牛和尚(てつぎうおしやう)|本願(ほんぐわん)は|稲葉候(いなばこう)なり|堂塔壮麗(どうたうさうれい)を極(きわ)め門(もん)
内(ない)より|石階(いしだん)を登(のぼ)る事(こと)三百|餘彶(よきう)にて|此地(このち)より遥(はるか)に
|見渡(みわた)せば江(え)の嶋(しま)|鎌倉(かまくら)|鮮明(あざやか)にして|風色(ふうしよく)殊(こと)に好(よ)かり
しが|維新後(ゐしんご)|廃寺(はいじ)となり|堂塔(どうたふ)を毀(こぼ)ち|石階(いしだん)は崩(くづ)れて
見(み)る影(かけ)もなし然(さ)れど|高地(かうち)ゆゑ|遠望(えんぼう)の|景色(けしき)は昔(むかし)に
かはらず
|豊太閤(ほうたいかふ)の|陣所(ぢんしよ) |入生田村(いりふだむら)の東(ひがし)|風祭村(かぜまつりむら)の南(みなみ)|石垣(いしがけ)山に
あり|天正中(てんしやうちう)|小田原(をだはら)|征伐(せいばつ)の時(とき)|秀吉公(ひでよしこう)の|陣所(ぢんしよ)なり字(あざな)
を|天守台(てんしゆだい)といふ又塔(たふ)の尾(を)といふ処(ところ)に|蒲生(がもふ)|氏郷(うぢさと)の
|陣所(ぢんしよ)あり
現代語訳
授けられたのも、皆これは宗祇法師より始まったものである。辞世の歌として
「果敢なしや鶴の林の煙りとも
立ち遅れぬる身こそ恨める」
今小路道三の墓 宗祇の墓の傍らにある
曽我兄弟の木像 湯本台の茶屋の中央にある
桜の名木 同所の伊豆屋の庭中にあったが、今は大樹が朽ちて新たに若木の桜を植え付けた。同家が神代の古器を所蔵している。
長興山浄泰寺 入生田村にある。禅宗黄檗派で、仏殿の阿弥陀仏は恵心僧都の作で、座像二尺ほど。開山は鉄牛和尚。本願は稲葉候である。堂塔は壮麗を極め、門内より石階段を登ること三百余級で、この地より遥かに見渡せば江ノ島、鎌倉が鮮明に見え、風景が殊に良かったが、維新後廃寺となり、堂塔を壊し、石階段は崩れて見る影もない。されど高地ゆえ、遠望の景色は昔と変わらない。
豊太閤の陣所 入生田村の東、風祭村の南の石垣山にある。天正中、小田原征伐の時、秀吉公の陣所である。字を天守台という。また塔の尾という所に蒲生氏郷の陣所がある。
英語訳
This was all granted through Sōgi Hōshi (the monk Sōgi). His death poem goes:
"How ephemeral! Even though I lag behind
the smoke of the crane forest,
this body of mine resents it."
The grave of Imakōji Dōsan - Located beside Sōgi's grave.
Wooden statues of the Soga brothers - Located in the center of a teahouse on Yumotodai.
Famous cherry tree - Originally in the garden of Izuya at the same location, but the large tree has now decayed and a young cherry tree has been newly planted. The same family possesses ancient vessels from the age of the gods.
Chōkōzan Jōtaiji Temple - Located in Irifuda Village. It belongs to the Zen Ōbaku sect. The Amida Buddha in the Buddha hall is a work by Eshin Sōzu, a seated statue about two shaku tall. The founding priest was Tetsugyū Oshō. The patron was Lord Inaba. The halls and pagodas were extremely magnificent, and climbing the stone steps from within the gate required over three hundred steps. From this location, one could see Enoshima and Kamakura clearly in the distance, and the scenery was particularly fine. However, after the Meiji Restoration it became an abandoned temple, the halls and pagodas were demolished, and the stone steps crumbled beyond recognition. Nevertheless, being on high ground, the distant view remains unchanged from ancient times.
Hōtaikō's (Toyotomi Hideyoshi's) camp - Located on Ishigaki Mountain, east of Irifuda Village and south of Kazamatsuri Village. During the Tenshō era, this was Hideyoshi's camp during the conquest of Odawara. The area is called Tenshudai. There is also Gamō Ujisato's camp at a place called Tō-no-o.