翻刻
蔵佛(ざうぶつ)昔(むかし)は今(いま)応長(おうちやう)の碑(ひ)のある傍(かたは)らにありしを中昔(なかむかし)
の頃(ころ)此(この)上道(うはみち)に引移(ひきうつ)して此(こゝ)を本道(ほんどう)とせしといふ
庄司(しやうし)が池(いけ) 又(また)生死(しやうし)が池(いけ)といふ地蔵佛(ぢざうぶつ)の下(した)にありて
巾(はゞ)四五丁|長(ながさ)一丁|餘(あま)り池(いけ)の汀(みぎは)に古碑(こひ)あり之(これ)を応長(おうちやう)
の碑(ひ)とて紙(かみ)に打(うつ)て珍重(ちんちやう)す其(その)字体(じたい)和(やわは)らかく至(いた)つて
美事(みごと)なり女(をんな)の筆(ふで)と思(おも)はる
十二|光佛(くわうぶつ) 矢張(やはり)此道(このみち)の傍(かたは)らにありしも今(いま)は本街道(ほんかいどう)
西(にし)の傍(かたは)らに移(うつ)せり即(すなは)ち五|堂(だう)あるうち真中(まんなか)の白地(しろぢ)
蔵(ざう)といへるは是(これ)なり
八百|比丘尼(びくに)の墓(はか) 土人(どじん)は比丘尼塚(びくにづか)といふ応長(おうちやう)の碑(ひ)
の向(むか)ひ庄司(しやうし)が池(いけ)の汀(みぎは)にあり近頃(ちかごろ)土人等(どじんら)地(ち)を測量(そくりやう)
するの標的(めあて)となすよし
駒形(こまかた)神社(じんじゃ) 駒(こま)が嶽(たけ)の山上(さんじやう)にありしが近頃(ちかごろ)箱根驛(はこねえき)の
西(にし)に転(うつ)し山上(さんじやう)には大石(たいせき)の駒(こま)を彫付(ほりつけ)駒形(こまかた)の硯(すゞり)とて
尚(なほ)残(のこ)れり
太閤(たいかふ)の鞍掛石(くらかけいし) 沓懸石(くつかけいし) 駒(こま)が嶽(たけ)にあり同頂(どういたゞ)きより
三間|許(ばか)り差出(さしいで)し奇石(きせき)なり之(これ)に登(のぼ)らんとすれば忽ち
雲(くも)起(おこ)り山(やま)の姿(すがた)を見(み)ずいへり
五條石(ごでういし) 又|御状石(ごじやうせき)といふ石地蔵(いしぢざう)より遥(はるか)西(にし)の方(かた)左(ひだ)り
側(かは)にあり高(たか)さ五|尺(しやく)横(よこ)八|尺(しやく)許(ばか)り上(かみ)平(たいら)かにして甚(はなは)だ
現代語訳
(地)蔵仏は、昔は今「応長の碑」がある傍らにあったが、中頃にこの上の道に引き移して、ここを本道としたという。
庄司が池 また「生死が池」ともいう。地蔵仏の下にあって、幅四、五町、長さ一町余り。池の汀に古碑があり、これを「応長の碑」といって、紙に拓本をとって珍重する。その字体は柔らかく、至って見事である。女性の筆と思われる。
十二光仏 やはりこの道の傍らにあったが、今は本街道西の傍らに移された。すなわち五堂あるうち真ん中の「白地蔵」といわれるものがこれである。
八百比丘尼の墓 土地の人は「比丘尼塚」という。応長の碑の向かい、庄司が池の汀にある。近頃、土地の人たちが土地を測量する際の目印としているとのことである。
駒形神社 駒ヶ嶽の山上にあったが、近頃箱根駅の西に移転し、山上には大きな石に駒(馬)を彫りつけたものが「駒形の硯」として今も残っている。
太閤の鞍掛石・沓懸石 駒ヶ嶽にある。山頂より三間ほど突き出した奇石である。これに登ろうとすると、たちまち雲が起きて山の姿が見えなくなる、といわれている。
五条石 また「御状石」ともいう。石地蔵よりはるか西の方、左側にある。高さ五尺、横八尺ほどで、上部は平らで甚だ
英語訳
The Jizō Buddha statue was, in former times, located beside what is now known as the "Ōchō Monument," but around the middle period it was moved up to this upper road, which then became the main route.
Shōji Pond: Also called "Shōji Pond" (生死が池, "Pond of Life and Death"). Located below the Jizō Buddha statue, it is four to five chō wide and over one chō in length. On the water's edge there is an ancient stone monument called the "Ōchō Monument," from which rubbings are taken on paper and highly treasured. The calligraphic style is graceful and remarkably fine — it appears to have been written by a woman.
Twelve Radiant Buddhas (Jūni Kō Butsu): These were also formerly beside this road but have now been moved to the west side of the main highway. Specifically, this refers to the "White Jizō" (Shiroji Zō) in the center among five halls.
Tomb of Yaobikuni: The local people call it "Bikuni Mound." It is located across from the Ōchō Monument, on the water's edge of Shōji Pond. Recently, the local people have apparently been using it as a surveying marker when measuring land.
Komagata Shrine: Formerly located on the summit of Mount Koma, it was recently relocated to the west of Hakone Station. On the summit, a horse (koma) carved into a large rock remains as the "Komagata Inkstone."
Taikō's Saddle Stone and Shoe-Hanging Stone: Located on Mount Koma. They are curious rocks protruding about three ken from the summit. It is said that when one tries to climb them, clouds immediately rise and the mountain's form becomes invisible.
Godō Stone: Also called the "Gojō Stone" (御状石, "Letter Stone"). Located far to the west of the stone Jizō statue, on the left side of the road. It is about five shaku in height and eight shaku in width, with a flat top surface, and is exceedingly...