Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション1

BnF. Département des manuscrits. Japonais 317 - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 317 - ページ 142

ページ: 142

翻刻

 テ。軍(クン)兵ヲ召(メシ)アツメ。用心シケレバ。孝謙是ヲ聞テ。小納  言山村 ̄ノ王ヲ遣(ツカハ)シメ。其印ヲ取 收(ヲサメ)シム。押勝其 ̄ノ子 訓儒(クンジユ)麻呂  ヲシテ。此ヲ奪(ウバヽ)シム。此 ̄ノ時坂 ̄ノ上 ̄ノ苅(カリ)田麻呂。勅(チヨク)ヲ承(ウケタマハツ)テ訓儒  麻呂ヲ射殺(イコロ)ス。押勝又矢田 部(ヘノ)老(ヲキナ)ヲシテ。甲胄(カツチウ)ヲ著(チヤク)シ。馬  ニノセテ。山村 ̄ノ王ヲ。ヲビヤカス。紀船守(キノフナモリ)勅ヲ承テ。矢田  部 ̄ノ老ヲ射殺ス。コヽニヲイテ。押勝ガ官位ヲ削(ケヅ)ル。押勝  其同類ヲ召ツレテ。近江 ̄ノ国へ走(ハシ)ル。藤原 ̄ノ良継(ヨシツク)等(トウ)ノ官(クハン)  軍(グン)追懸(ヲイカケ)所々ニテ合戦ス。高島三 尾崎(ヲカサキ)ニテ。佐伯(サイキノ)三野  ナド云ル官軍。押勝 ̄ガ子 真光(マテル)等(ラ)ト。午(ムマ)ノ刻(コク)ヨリ。申(サル)ノ刻マ  デ戦(タヽカフ)テ。官軍少ツカレケル所ヘ。藤原 ̄ノ蔵(クラ)下麻呂 。新(アラ)手  ニテ馳(ハセ)来ル。三野モ又進ム。其外ノ諸大将モ。水陸(スイリク)ヨリ  攻(セメ)カヽリケレバ。押勝ガ兵皆 亡(ホロビ)ヌ。其 妻子(サイシ)ト共ニ船ニノ

現代語訳

軍兵を召集し、用心していたところ、孝謙(上皇)はこれを聞いて、小納言山村王を遣わし、その印を取り上げさせた。押勝はその子の訓儒麻呂をして、これを奪い返させた。この時、坂上刈田麻呂が勅命を受けて訓儒麻呂を射殺した。押勝はまた矢田部老をして、甲冑を着け、馬に乗せて山村王を威嚇させた。紀船守が勅命を受けて、矢田部老を射殺した。ここにおいて、押勝の官位を削った。押勝はその同類を連れて、近江国へ逃走した。藤原良継等の官軍が追いかけ、所々で合戦した。高島の三尾崎において、佐伯三野などという官軍が、押勝の子真光等と、午の刻(正午)から申の刻(午後3-5時)まで戦って、官軍が少し疲れたところへ、藤原蔵下麻呂が新手として駆けつけた。三野もまた進んだ。その他の諸大将も、水陸から攻めかかったので、押勝の兵は皆滅んだ。その妻子と共に船に乗り

英語訳

He gathered troops and took defensive measures. When Kōken (the retired empress) heard of this, she dispatched Minor Counselor Prince Yamamura to confiscate the seal. Oshikatsu had his son Kunju-maro forcibly take it back. At this time, Sakanoue no Karita-maro, acting on imperial orders, shot and killed Kunju-maro. Oshikatsu then had Yatabenoōkina don armor and mount a horse to intimidate Prince Yamamura. Kino Funamori, acting on imperial orders, shot and killed Yatabenoōkina. At this point, Oshikatsu's court rank was stripped. Oshikatsu gathered his supporters and fled to Ōmi Province. Government forces under Fujiwara no Yoshitsugu and others pursued them, engaging in battles at various locations. At Mionosaki in Takashima, government forces including Saeki no Mino fought against Oshikatsu's son Materu and others from the hour of the Horse (noon) until the hour of the Monkey (3-5 PM). When the government forces became somewhat weary, Fujiwara no Kurashimo-maro arrived as fresh reinforcements. Mino also advanced. As other generals attacked from both land and water, all of Oshikatsu's forces were destroyed. Together with his wife and children, he boarded a ship and