Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション1

BnF. Département des manuscrits. Japonais 317 - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 317 - ページ 174

ページ: 174

翻刻

 子ニ譲(ユツ)ル 在位四年 年号大同   五十二代 嵯峨(サガノ)天皇  平城同-腹(フク)ノ弟(ヲト〳〵)ナリ。御 諱(イミナ)ヲ神野ト云  大同四年四月。平城ノ譲(ユヅ)リヲウケテ即(ソク)位ス。平城ヲ太  上天皇ト崇(アガ)メ。平城ノ子 高岳(タカヲカノ)親王ヲ太子トス  同八月ニ。太上天皇ニ朝(テウ)ス。朝-覲(キン)ノ行幸コレヨリ始ル  十一月。右兵衛 ̄ノ督(カミ)藤原 ̄ノ仲成ヲシテ。太上天皇ノ居(キヨ)所ヲ。  奈良(ナラ)ニ造ラシム。太上天皇 遷(ウツ)リ居タマフ。是ヲ平城宮  ト申スナリ。仲成ハ。太上天皇ノ近臣ナリ  弘(コウ)仁元年三月。始テ蔵人(クラフド)ノ官ヲ置(ヲ)ク。巨(コ)勢 ̄ノ野 足(タル)。藤原 ̄ノ  冬 嗣(ツギ)。蔵人 ̄ノ頭(カミ)トナル 四月。渤海(ホツカイノ)使 高南容(カウナンヨウ)来ル。鴻臚(カウロ)  館(クハン)ニテ饗(キヤウ)ヲ賜(タマハ)リ。彼国王ニ書ヲ賜 ̄リ テ帰(カヘ)ラシム

現代語訳

皇子に譲位した。在位四年。年号は大同。 第五十二代 嵯峨天皇 平城天皇と同腹の弟である。御諱を神野という。 大同四年四月、平城天皇の譲位を受けて即位した。平城天皇を太上天皇として崇め、平城天皇の皇子高岳親王を皇太子とした。 同年八月に太上天皇に朝拝した。朝覲の行幸はこれより始まる。 十一月、右兵衛督藤原仲成に命じて、太上天皇の居所を奈良に造営させた。太上天皇がそこに移り住まれた。これを平城宮と申すのである。仲成は太上天皇の側近であった。 弘仁元年三月、初めて蔵人の官職を設置した。巨勢野足、藤原冬嗣が蔵人頭となった。四月、渤海国の使者高南容が来朝した。鴻臚館で饗応を賜り、渤海国王に書状を賜って帰国させた。

英語訳

He abdicated the throne to his son. He reigned for four years. The era name was Daidō. 52nd Emperor Emperor Saga was the younger brother of Emperor Heizei, born from the same mother. His personal name was Kamino. In the fourth month of Daidō 4 (809), he ascended the throne upon receiving the abdication from Emperor Heizei. He honored Emperor Heizei as Retired Emperor, and made Prince Takaoka, son of Emperor Heizei, the Crown Prince. In the eighth month of the same year, he paid formal respects to the Retired Emperor. The imperial visit for court audience (chōkin) began from this time. In the eleventh month, he ordered Fujiwara no Nakanari, Governor of the Right Palace Guards, to construct a residence for the Retired Emperor in Nara. The Retired Emperor moved there to reside. This came to be called Heizei Palace. Nakanari was a close retainer of the Retired Emperor. In the third month of Kōnin 1 (810), the office of kurōdo (chamberlain) was established for the first time. Kose no Notari and Fujiwara no Fuyutsugu became kurōdo no tō (heads of chamberlains). In the fourth month, an envoy from Bohai, Kō Nan'yō, arrived. He was given a banquet at the Kōrō-kan guest house and was granted a letter for the king of his country before being sent back.