デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 越葵文庫

家譜 二十二 吉品公 従元禄十五年到同十六年 - 翻刻

家譜 二十二 吉品公 従元禄十五年到同十六年 - ページ 22

ページ: 22

翻刻

  多御座候へ共御料之米穀出入ハ断次第通路   仕候今年も二月末ゟ口留ニ而今以通路不罷成候由   向後口留之節御代官所払米ハ外之商売穀   物と紛不申様ニ俵印并員数相究拙者判鑑   を以百姓共勝手次第口留之所々無滞通路仕   候様ニ奉願候直段宜売払候ヘハ御年貢金早速   取立御蔵入百姓甘ニ罷成候ニ付申上候以上    午六月       古郡文右衛門印    覚  一越前国私領払米之儀商人買請候以後口留於   有之ハ地頭断を以可被指出約束ニ而買取口留ニ   罷成候ヘハ領主用米之由申断通路仕候由及   承候  一能州御代官商売塩竹木他国江遣候儀松平加賀守   領分口留之所江先年ハ拙者添状を以御代官所   大庄屋共判鑑ニ而通路仕候へ共近年彼地役所ニ   手代差置候付拙者判鑑口留之所々江遣置何

現代語訳

多く御座候えども、御料の米穀出入は断り次第通路仕候。今年も二月末より口留にて今以って通路罷り成らず候由。向後口留の節、御代官所払米は外の商売穀物と紛れ申さざる様に俵印並びに員数相究め、拙者判鑑を以て百姓共勝手次第、口留の所々滞りなく通路仕候様に奉願候。直段宜しく売り払い候えば、御年貢金早速取り立て、御蔵入百姓安泰に罷り成候につき申し上げ候。以上 午六月      古郡文右衛門(印) 覚 一、越前国私領払米の儀、商人買い請け候以後、口留これ有らば地頭断りを以て指し出すべき約束にて買い取り、口留に罷り成り候えば領主用米の由申し断り通路仕候由承り及び候。 一、能州御代官商売塩竹木他国へ遣わし候儀、松平加賀守領分口留の所へ先年は拙者添状を以て御代官所大庄屋共判鑑にて通路仕候えども、近年彼の地役所に手代差し置き候につき、拙者判鑑口留の所々へ遣わし置き何

英語訳

There are many such places, but the entry and exit of rice and grain from imperial domains requires permission and then passage is allowed. This year as well, from the end of the second month there has been a trade embargo, and passage has not been permitted up to now. In the future, when there are trade embargoes, we humbly request that rice payments from the magistrate's office be distinguished from other commercial grain by means of bale markings and fixed quantities, and through my official seal, the peasants may freely pass through embargoed areas without delay. If they can sell at good prices, the annual tax in gold can be quickly collected, and the peasants under direct shogunal administration will prosper, so I submit this report. The above. Sixth month of the Horse Year [1702]  Ancient District Bunemon (seal) Memorandum 1. Regarding rice payments from private domains in Echizen Province: After merchants have purchased the rice, if there should be a trade embargo, it was agreed that it would be shipped out with the domain lord's permission. When an embargo occurs, they request passage claiming it is rice for the domain lord's use. 1. Regarding the Noto Province magistrate's commercial salt, bamboo, and wood sent to other provinces: To areas under the jurisdiction of Matsudaira Kaga-no-kami where trade embargos exist, in previous years passage was granted through my accompanying letter and the official seals of the magistrate's office and village headmen, but in recent years since deputies have been stationed at the local office there, my official seal has been sent to the embargoed areas, and...