翻刻
ヲ初ムルニ於テハ必ズ長ク日月ヲ費スベ
シ如何トナレバ其戦地ハ皆稠密ナル城砦
ノ障碍ヲ僃ユレバナリ然レ𪜈「阿弗利加」、「伊
多里」及ビ「墨斯哥」諸國ニ於テ兵卒ノ艱難辛
苦スルニ比スレバ其容易ナルヿ萬々ナリ
○汝等勉勵シテ今一度「佛郎西」國軍兵ノ完
全ニシテ能ク其教ヘニ従ヒ法律ヲ固守シ
報國ノ忠心ヲ顯ハスヿヲ勉ムベシ○吾今
我境界ヲ超ヘ路ヲ何レニ取ルト雖𪜈皆曽
テ我祖先ノ畧シタル地ナレバ到ル所其足
現代語訳
戦を始めるにあたっては、必ず長く日月を費やすべきである。なぜならば、その戦地はすべて稠密な城砦の障碍を備えているからである。しかしながら、「アフリカ」、「イタリア」および「メキシコ」諸国において兵卒が艱難辛苦したことに比べれば、その容易なること万々である。○汝らよ、励み勉めて、もう一度「フランス」国軍兵の完全なる姿を示し、よくその教えに従い、法律を固守し、報国の忠心を顕わすことに努めよ。○われ今、我が境界を超え、路をいずれに取るといえども、皆かつてわが祖先の略したる地なれば、至る所その足……
英語訳
In commencing this war, you must certainly be prepared to expend a great deal of time. This is because all the battlefields are fortified with densely constructed fortifications and obstacles. Nevertheless, compared to the hardships and sufferings endured by soldiers in "Africa," "Italy," and "Mexico," this endeavor is immeasurably easier. ○ Strive and make every effort to once again demonstrate the completeness of the "French" national army, to duly follow its teachings, to firmly uphold its laws, and to manifest your loyal devotion to the nation. ○ Now, as I cross beyond our borders, no matter which path I take, all the lands are places once conquered by our ancestors, and wherever our feet tread……