翻刻
「維廉」手記
大徳望羅嗎法王 坐下
歒國海口ノ要路ヲ絶ツ為メノ艦隊ハ第七月二
十五日ニ「チヱルボルグ」ヨリ出帆セリ此時故障ア
リテ帝ハ之ニ臨ムヿ能ハザルヲ以テ詔ヲ士官
及ビ水夫ニ讀ミ聞カセンガ為メ皇后ヲ送レリ
〇傳ヘ聞ク此時「副水師提督」ハ皇帝家族ノ来臨
ヲ祝シ傲慢ニ宣旨披露ノ事ヲ示シ皇后ハ衆ヲ
感動セシムベキ妙音ニテ之ヲ傳達セリ其詔ニ
曰ク
現代語訳
**「ヴィルヘルム」手記**
大いなる徳と望みある羅馬(ローマ)法王 坐下
フランス国の海口(港湾)の要路を断つための艦隊は、七月二十五日に「シェルブール」より出帆した。この時、故障(支障)があって皇帝はこれに臨むことができなかったため、士官および水夫たちに詔を読み聞かせるべく、皇后をお送りになった。
○伝え聞くところによれば、この時「副水師提督(副提督)」は皇帝の家族の来臨を祝い、傲慢に宣旨披露の事を示した。皇后は衆を感動させるべき妙なる声音をもってこれを伝達した。その詔に曰く、
英語訳
**Note by "Wilhelm"**
To His Holiness, the Most Venerable and Esteemed Pope of Rome
The fleet, dispatched to sever the key maritime routes of the German nation's coastal ports, set sail from Cherbourg on the twenty-fifth of July. At this time, as the Emperor was unable to attend due to an impediment, he sent the Empress in his place to read the imperial proclamation aloud to the officers and sailors.
○ It is reported that on this occasion, the Vice Admiral celebrated the arrival of the Imperial family and solemnly presented the imperial proclamation with great ceremony. The Empress delivered it in a voice of wonderful quality that deeply moved all who were assembled. The proclamation read as follows: