← 前のページ
ページ 102 / 171
次のページ →
翻刻
【右丁】
食(しよく)す五月までを春節(はるふし)として上品(じやうひん)の乾魚(かつを)とす八月までを秋(あき)
節(ふし)という飼(ゑ)は鰯(いわし)の生餌(なまえ)を用(もち)ゆる故(ゆへ)に先(まつ)鰯網(いわしあみ)を引(ひ)く事(こと)も常(つね)也
鰯(いわし)二坪許(ふたつぼばかり)の餌籠(ゑご)に入(い)れて汐潮水(しほみづ)に浸(ひた)し是(これ)を又(また)三石許(さんこくばかり)の桶(おけ)
に潮水(しほみつ)をたゝへて移(うつ)し入れ十四五石 許(ばかり)の釣舟(つりふね)に乗(の)せて一人
長柄(ながえ)の杓(しやく)を以(もつ)て其汐(そのしほ)を汲出(くみいた)せは一人は傍(かたはら)より又(また)汐(しほ)を汲入(くみいれ)て
いれかへ〳〵て魚(うを)の生(せい)を保(たも)たしむ釣人(つりて)は一艘( さう)に十二人《振り仮名:釣さほ|つり 》
長 一間半( けんはん)糸の長(なが)さ一間許(いつけんばかり)ともに常(つね)の物(もの)よりは太(ふと)し針(はり)の尖(とがり)にか
ゑりなし舟(ふね)に竹簀(たけす)筵(むしろ)等(とう)の波除(なみよけ)ありさて釣(つり)をはじむるに先(まつ)生(いき)
たる鰯(いわし)を多(おゝ)く水上(すいしやう)に放(はな)てば鰹(かつを)これに附(つき)て踊(おど)り集(あつま)る其中(そのなか)へ
針(はり)に鰯(いわし)を尾(お)よりさし群集(くんじゆ)の中(なか)へ投(なく)れば乍(たちまち)喰附(くひつき)て暫(しばら)くも猶(ゆう)
予(よ)のひまなくひきあげ〳〵一顧(いつこ)に数十尾(すしつび)を獲(う)ること堂(たう)に数(かす)
矢(や)を発(はな)つがごとし○又(また)一法(いつはう)に水(みつ)浅(あさ)きところに自然(しせん)魚(うを)の集(あつまる)を
みれは鯨(くじら)の牙(きば)或(あるひ)は犢牛(めうし)の角(つの)の空中(うつほのなか)へ針(はり)を通(とを)し餌(ゑ)なくしても
【左丁】
釣(つる)なり是(これ)をかけると云(いふ)《割書:牛角(きうかく)を用ることは水に入ておのづから|光(ひか)りありていわしの群(むれ)にもまかへり》○又 魚(うを)を
集(あつめ)んと欲(ほつ)する時(とき)はおなじく牛角(きうかく)に鶏(にはとり)の羽(は)を加(くわ)へ水上(すいしやう)に振(ふ)り
動(うご)かせば光耀(くわうよう)尚(なを)鰯(いわし)の大群( ぐん)に似(に)たり此余(このよ)天秤釣(てんひんつり)などの法(はう)なと
あれども皆(みな)是(これ)里人(さとひと)の手(て)すさひにして漁人(あま)の所業(しわさ)にはあらす
○又(また)釣(つり)に乗(じやう)ずる時(とき)若(もし)遠(とほ)く餌(ゑ)を遂(おほ)ふて鰹(かつを)の群(むれ)来(く)る時(とき)にあへは
自(おのつから)船中(せんちう)に飛入(とびい)りて其勢(そのいきおひ)なか〳〵人力(しんりき)の防(ふせ)ぐ所(ところ)にあらず
至(いつたつ)て多(おゝ)き時(とき)は殆(ほとんど)舟(ふね)を圧沈(しつま)す故(ゆへ)に遥(はるか)に是(これ)を窺(うかゞ)ひて急(いそ)き
船(ふね)を漕(こ)き退(の)けて其(その)過(すぐ)るを待(まつ)なり
○行厨蒸乾制鯫鮑(りやうりしてむしほしかつをにつくる) 釣舟(つりふね)を渚(なぎさ)によせて魚(うを)を砂上(すなのうへ)に拗(ほ)#1り
上(あく)れば水卿(すいきやう)#2の男女老少(なんによらうせう)を分(わか)たず皆(みな)桶(おけ)又 板(いた)一枚( まい)庖丁(ほうてう)を持(もち)て
呼(よば)ひ集(あつま)り桶(おけ)の上(うへ)に板(いた)を渡(わた)して俎(まないた)とし先(まつ)魚(うを)の頭(かしら)を切(きり)腹(はら)を抜(ぬ)き
骨(ほね)を除(のぞ)き二枚( まい)におろしたるを又二ッに切(き)りて一尾( び)を四片( へん)とな
すなり骨(ほね)腸(はらはた)は桶(おけ)の中(うち)へ落(おと)し入(い)れて是(これ)を雇人(やとひど)各々(めい〳〵)の得(ゑ)ものと
現代語訳
【右ページ】
5月まで獲れるものを春節として上品の鰹節とし、8月までを秋節という。餌は鰯の生餌を用いるため、まず鰯網を引くことも普通である。
鰯を二坪ほどの餌籠に入れて潮水に浸し、これをまた三石ほどの桶に潮水を満たして移し入れ、十四、五石積みほどの釣り船に載せて、一人が長柄の杓でその潮水を汲み出せば、一人は傍らからまた潮水を汲み入れて入れ替え続けて魚の生命を保たせる。釣り人は一艘に十二人。
竿の長さ一間半、糸の長さ一間ほど、ともに普通のものより太い。針の先端には返しがない。船には竹簀や筵などの波除けがある。さて釣りを始めるにあたり、まず生きた鰯を多く水上に放てば鰹がこれに付いて踊り集まる。その中へ針に鰯を尾から刺して群れの中へ投げ入れれば、たちまち食い付いて、しばらくも余裕のないほど次々に引き上げ、一度に数十尾を獲ることは、まるで矢を連続して放つようである。○また一つの方法として、水の浅いところに自然に魚の集まるのを見れば、鯨の牙あるいは子牛の角の中空部分へ針を通し、餌なしでも
【左ページ】
釣れる。これを「かける」と言う。○また魚を集めようとする時は、同じく牛角に鶏の羽を加えて水上で振り動かせば光が輝き、なお鰯の大群に似ている。この他に天秤釣りなどの方法もあるが、皆これは里人の手慰みであって漁師の仕事ではない。
○また釣りに出る時、もし遠く餌を追って鰹の群れが来る時に遭遇すれば、自然と船中に飛び入ってその勢いはなかなか人力で防げるところではない。非常に多い時はほとんど船を沈めるほどなので、遠くからこれを窺って急いで船を漕ぎ退けて、その過ぎ去るのを待つのである。
○料理して蒸し干しして鰹節を作る 釣り船を渚に寄せて魚を砂の上に放り上げれば、漁村の男女老少を問わず皆が桶または板一枚と包丁を持って呼ばれて集まり、桶の上に板を渡してまな板とし、まず魚の頭を切り、腹を抜き、骨を除き、二枚におろしたものをまた二つに切って一尾を四片にする。骨や内臓は桶の中へ落とし入れて、これを雇い人各々の取り分とする。
英語訳
【Right page】
Those caught until May are called spring-fushi and made into high-quality dried bonito, while those until August are called autumn-fushi. Since live sardines are used as bait, sardine netting is also commonly done first.
Sardines are put into bait baskets of about two tsubo and soaked in seawater, then transferred into barrels of about three koku capacity filled with seawater, loaded onto fishing boats of fourteen to fifteen koku capacity. One person uses a long-handled ladle to scoop out the seawater while another person continuously adds fresh seawater from the side, constantly replacing it to keep the fish alive. There are twelve fishermen per boat.
The rod is one and a half ken long, the line about one ken long, both thicker than ordinary ones. The hook tip has no barb. The boat has wave screens made of bamboo mats and straw mats. To begin fishing, first many live sardines are released on the water surface, and bonito attach to these and jump and gather. A sardine is threaded onto a hook from its tail and thrown into the school, whereupon they immediately bite and are pulled up continuously without pause, catching dozens of fish at once like shooting arrows in rapid succession. ○Another method: when fish naturally gather in shallow water, whale teeth or calf horns are hollowed out, a hook is passed through, and fish can be caught even without bait.
【Left page】
This is called "kakeru" (hooking). ○When wanting to gather fish, similarly cow horn with chicken feathers attached is waved and moved on the water surface, creating a brilliant light that resembles a large school of sardines. There are other methods such as balance fishing, but these are all recreational activities of villagers, not the work of professional fishermen.
○When going out fishing, if one encounters bonito schools chasing bait from afar, they naturally leap into the boat with such force that human strength can hardly prevent it. When extremely numerous, they nearly sink the boat, so one observes from a distance and quickly rows away, waiting for them to pass.
○Cooking, steaming and drying to make bonito flakes: The fishing boat approaches the shore and the fish are thrown up onto the sand. Men and women, old and young from the fishing village all gather, each bringing a tub or a board and a kitchen knife. They place a board across the tub as a cutting board, first cut off the fish head, remove the belly, take out the bones, fillet it into two pieces, then cut those again to make four pieces from one fish. The bones and entrails are dropped into the tub and become the share for each hired worker.