賀茂社関係文書翻刻プロジェクト

コレクション: 賀茂社記録

賀茂社記録. 第11冊 - 翻刻

賀茂社記録. 第11冊 - ページ 23

ページ: 23

翻刻

【右丁】   東ノ埒也九ツ何モ深ク乗ルヘシ九折(ツヽラヲリ)シテ西ヘ乗廻ス時   北ヘ深ク乗ヘキ也爰ニテ馬ノ口アタリヲ心ロ允ト云説モ   アリ 一 馬ノ立様東一番倭文ノ馬埒ヲ見スル様ニ立テ其ヨリ   次第〳〵ニ西北へ乗スユヘシ新宮ノ馬埒ヲ西ヘ乗廻サハ   倭文ノ馬月カタニ乗リハシラスヘシ上ノ馬出サハ次々クリ   ヨスへシ先ノ馬上ルヲ見テ次ノ馬出スヘシスカケ乗   リテ馬場先ニテ馬ヲ立様始ノ如シ新宮ノ馬スハシ 【左丁】   リシテアガルヲ見テ倭文ノ馬埒ニ入ルヽ也九折ノヤウ   始ノコトシ 一 九折シテ西川端へ乗リモトノ所ヘノリスヘ倭文金津   ハヲリズ次ノ十八疋ノ乗尻ハヲリテ御所ノ屋ニ上リ   一楫シテ座ニツク倭文金津ハスクニ埒ヘ入三遅巴   ヲ乗コフリハ三度目ニハスヘシ倭文ノ馬ヲヨケテ金   津少ヒカヱテ出ス也此一番ハ右ノ馬ヲソクテモ入   ナヲスコトナシ二番ヨリハ足遣フアレハ入置シ馬

現代語訳

【右丁】 東の埒である。九つ、何れも深く乗るべし。九折(つづらおり)して西へ乗り回す時は、北へ深く乗るべきである。ここにて馬の口当たりを心得よという説もある。 一、馬の立ち様:東一番、倭文の馬が埒を見渡すように立てて、そのより次第に西北へ乗り進むべし。新宮の馬が埒を西へ乗り回せば、倭文の馬は月方に乗り走らすべし。上の馬が出れば次々と繰り寄せるべし。先の馬が上るのを見て次の馬を出すべし。駆け乗りして馬場先にて馬を立てる様は始めの如し。新宮の馬が走り 【左丁】 回りして上がるのを見て、倭文の馬は埒に入るのである。九折の様は始めの通りである。 一、九折して西川端へ、乗り元の所へ乗り進むべし。倭文・金津は降りず、次の十八匹の乗り手は降りて御所の屋に上がり、一服して座に着く。倭文・金津は直ちに埒へ入り、三つ巴を乗る。恋ひ離れは三度目には済ませるべし。倭文の馬を避けて金津は少し控えて出すのである。この一番は右の馬を急かしても入れ直すことはない。二番よりは足を使うことがあれば、入れ置いた馬を

英語訳

【Right Page】 ...is the eastern barrier. Nine [turns], all should be ridden deeply. When making nine spiral turns (tsuzuraori) and circling west, one should ride deeply to the north. Here there is also the teaching that one should be mindful of the horse's mouth control. 1. The manner of positioning horses: For the eastern first position, position the Shidori horse so it can survey the barrier, and from there gradually advance northwest in order. When the Shingu horse circles the barrier to the west, the Shidori horse should gallop toward the moon direction. When the upper horses emerge, the following ones should advance in succession. Upon seeing the preceding horse ascend, the next horse should be sent out. The manner of positioning horses at sprint riding at the front of the horse arena is as in the beginning. The Shingu horse gallops 【Left Page】 around and ascends, and seeing this, the Shidori horse enters the barrier. The manner of nine-fold turns is as in the beginning. 1. After making nine turns toward the western riverbank, one should ride to the original mounting place. Shidori and Kanazu do not dismount; the riders of the following eighteen horses dismount, ascend to the palace building, take a rest, and take their seats. Shidori and Kanazu immediately enter the barrier and perform the three-way circling. The separation maneuver should be completed by the third time. Avoiding the Shidori horse, Kanazu holds back slightly before emerging. For this first round, even if the right horse is hurried, there is no re-entering. From the second round onward, if there is footwork to be used, the horses that have been positioned...