賀茂社関係文書翻刻プロジェクト

コレクション: 賀茂社記録

賀茂社記録. 第11冊 - 翻刻

賀茂社記録. 第11冊 - ページ 78

ページ: 78

翻刻

【右丁】   伝奏立 烏 子(帽入ル)直垂乗輿《割書:網代》召具青侍五人近習四人《割書:各着|麻上下》   長刀 (  対)挿筥 立傘等也  延享元甲子年朔日足汰ニモ伝奏中山中納言栄親卿為御見物御出也 一中右院御所当社御幸之時臨時ノ競馬有之御所屋ヨリ御見物《割書:云 | 々》 一天正十二年五月五日 親(後陽成院)王競馬御見物経所《割書:云 | 々》 【左丁】      競馬乗尻覚悟 一今年乗馬治定候者水揚ノ老女令約束極メ置候事    但相対之子細品々可有之其訳奥ニ記 一赤飯ノ餅米用意候事    五月四日御酒ニ相添上ル 五日神人馬主馬付等へ出ス同日馬場江    供三人并水揚ノ下女昼食ニモ遣ス其外配ル所々軒数ヲ可積一    軒弐合宛大概ナリ六日ニモ少々入用アリ但餅米壱斗ニウル米    弐升 交(マゼ)テ吉 一小豆用意候事《割書:餅米壱升ニ小豆弐合積ニシテ入レハ||不見苦ナリ》 一丹波ゴサ一枚調候事《割書:桜笥ノ覆ナリ》

現代語訳

【右丁】 伝奏は立烏帽子(帽子を着用)、直垂を着て、網代の乗り物に乗り、青侍五人、近習四人(各々麻の上下を着用)を伴い、長刀一対、挿箱、立傘等を持参した。 延享元年甲子年(1744年)の正月の足汰にも、伝奏中山中納言栄親卿が見物のために出向いた。 一、中右院御所が当社に行幸された時、臨時の競馬があり、御所屋から見物された。 一、天正十二年(1584年)五月五日、親王(後陽成院)が競馬を見物された場所について。 【左丁】 競馬乗尻覚悟 一、今年乗馬が決定した者は、水揚の老女に約束させ、取り決めを行った。  ただし、相対の事情については様々あるため、その詳細は奥に記載する。 一、赤飯の餅米を用意すること。  五月四日には御酒に添えて献上する。五日には神人、馬主、馬付等に出す。同日、馬場には供三人並びに水揚の下女の昼食にも使用する。その他配る場所については、軒数を計算し、一軒につき二合ずつが大体の目安である。六日にも少々必要である。ただし、餅米一斗に精白米二升を混ぜるのが良い。 一、小豆を用意すること。(餅米一升に小豆二合の割合で入れれば見苦しくない) 一、丹波ゴザ一枚を調達すること。(桜笥の覆いである)

英語訳

【Right Page】 The court messenger (densō) wore a formal court cap (tate-eboshi), a hitatare robe, rode in a wicker palanquin, and was accompanied by five blue-clad attendants and four personal attendants (each wearing hemp kamishimo), carrying paired long swords, insertion boxes, standing umbrellas, and other items. In the first year of Enkyō (1744), on New Year's Day horse selection (ashizoroe), Court Messenger Nakayama Middle Counselor Chikachika also came to observe. One instance: When the Chūu-in Palace made an imperial visit to our shrine, there was an extraordinary horse race, which was observed from the palace quarters. One instance: On the fifth day of the fifth month of Tenshō 12 (1584), Prince (later Emperor Go-Yōzei) observed the horse races at this location. 【Left Page】 Preparations for Horse Race Riders One: For those whose horses have been determined for this year's races, arrangements have been made and agreements finalized with the senior women in charge of water ceremonies.  Note: There are various circumstances regarding negotiations, the details of which are recorded separately. One: Prepare glutinous rice for red rice.  On the fourth day of the fifth month, it is offered along with sacred sake. On the fifth day, it is distributed to shrine personnel, horse owners, horse attendants, etc. On the same day, it is also given as lunch to three servants at the racecourse and junior women of the water ceremony. For other distribution locations, calculate by the number of households - approximately two gō per household is standard. A small amount is also needed on the sixth day. Note: It is good to mix two shō of polished rice with one to of glutinous rice. One: Prepare red beans. (If you add red beans at a ratio of two gō per one shō of glutinous rice, it will not look unsightly) One: Procure one Tanba mat. (This serves as a cover for the cherry wood box)