翻刻
【右丁】
瀬戸(せと)の沖(おき)に漁舟(きよしう)あまた見えけるを
よるへなき身のたくひかな波あらき瀬戸の汐合渡る舟人 道興准后
磯山(いそやま)傳(つた)ひ残(のこ)りのもみち見所(みところ)おほかりけれは
冬されは瀬戸の浦はの湊山幾しほみちて残るもみちは 仝
瀬戸橋(せとはし) 同し入江(いりえ)に架(か)す中間(ちゆうかん)に䑓(うてな)を儲(まう)け橋杭(はしくひ)を用(もち)ひす
して長(なか)さ二間( けん)あまりの橋(はし)二つを渡(わた)したり《割書:澤庵和尚(たくあんおしやう)の|鎌倉紀行(かまくらきかう)に》
《割書:迫門(せと)の明神(みやうしん)とて入海(いりうみ)にさし出(いて)たる山(やま)あり古木(こほく)黒(くろ)み麓(ふもと)に橋(はし)あり橋(はし)の下(した)より|潮(しほ)さし入(いり)ぬれは《振り仮名:遥〳〵|はる 》遠(とほ)き山(やま)の奥(おく)まて湖水(こすゐ)となり潮(しほ)引(ひき)ぬれは水鳥(みつとり)も陸(くか)に》
《割書:まとふにこそ水陸(すゐりく)の景氣(けいき)も朝夕(あしたゆふへ)にかはり金岡(かなをか)も筆(ふて)およはさりしとなり云々|》
照天姫松(てるてのひめのまつ) 同所 北(きた)の方(かた)西(にし)の出崎(てさき)にあり延寳(えんはう)庚申の大風(たいふう)に
吹折(ふきを)られたり迚(とて)一株(いつちゆう)の松(まつ)の根株(ねかふ)のみを存(そん)せり里諺(りけん)に
云(いは)く照天姫(てるてのひめ)姥(うは)の為(ため)に𤓂(くすへ)られしとて《振り仮名:姥か焼さしの松|うは たき まつ》とも
いふとそ
鎌倉大草紙云(かまくらおほさうしにいはく) 應永(おうえい)三十年癸卯 春頃(はるのころ)より常陸國(ひたちのくにの)住人(ちゆうにん)
【左丁】
小栗孫五郎平満重(をくりまここらうたひらのみつしけ)と云(いふ)者(もの)ありて謀反(むほん)を起(おこ)し鎌倉(かまくら)に
背(そむ)きけれは源持氏(みなもとのもちうち)結城(ゆうき)の城(しやう)へ動座(とうさ)ありて同八月
二日より小栗(をくり)を攻(せめ)らる終(つひ)に小栗(をくり)忍(しの)ひて三州(さんしう)へ落行(おちゆき)ける
とある条下(てうか)に云(いはく)今度(こんと)小栗(をくり)忍(しの)ひて三州(さんしう)へ落行(おちゆき)けり其子(そのこ)
小次郎(こしらう)ひそかに忍(しの)ひて關東(くわんとう)にありけるか相州(さうしう)権現堂(こんけんたう)
と云所(いふところ)へ行(ゆき)けるを其邉(そのほとり)の强盗共(かうとうとも)集(あつま)りける処(ところ)に宿(やと)を
かりけれは主(あるし)の申は此(この)浪人(らうにん)は常州(しやうしう)有德仁(うとくしん)の福者(ふくしや)の由(よし)
聞(き)く定(さため)て随身(すゐしん)の寳(たから)あるへし打殺(うちころ)して取(とる)へき由(よし)
談合(たんかう)す乍去(さりなから)健(すこやか)なる家人共(けにんとも)あり如何(いかゝ)せんと云(いふ)一人(ひとり)の
盗賊(とうそく)申は酒(さけ)に毒(とく)を入(いれ)吞(のま)せ殺(ころ)せといふ尤(もつとも)と同(とう)し宿々(しゆく〳〵)の
遊女共(いうちよとも)を集(あつめ)今様(いまやう)なと唄(うた)はせ踊舞(うたひまひ)戯(たはむ)れける彼(かの)小栗(をくり)を
馳走(ちさう)の躰(てい)にもてなし酒(さけ)をすゝめける其夜(そのよ)酌(しやく)に立(たち)ける
照姫(てるひめ)と云(いふ)遊女(いうちよ)此間(このあひた)小栗(をくり)に逢馴(あひなれ)此(この)ありさまを少(すこ)し知(しり)ける
現代語訳
【右丁】
瀬戸の沖に漁船が多く見えたことについて
よるべなき身の類いかな波荒き瀬戸の潮合渡る舟人 道興准后
磯山伝いに残りの紅葉の見所が多かったので
冬されば瀬戸の浦端の湊山幾度潮満ちて残る紅葉は 同
瀬戸橋 同じ入江に架かる。中間に台を設け、橋杭を用いずに
長さ二間余りの橋二つを渡している。《沢庵和尚の|鎌倉紀行に》
《迫門の明神といって入海に差し出た山がある。古木が黒ずみ、麓に橋がある。橋の下から|潮が差し入ると遥か》
《遠い山の奥まで湖水となり、潮が引くと水鳥も陸に|惑うほどに水陸の景気も朝夕に変わり、金岡も筆が及ばなかったという。等々|》
照天姫松 同所北方西の出崎にある。延宝庚申の大風に
吹き折られたといって、一株の松の根株のみを残している。里の言い伝えに
よると、照天姫が姥のために薬として用いられたといって《姥が焼き差しの松》とも
言うそうである。
鎌倉大草紙に言う 応永三十年癸卯春頃より常陸国の住人
【左丁】
小栗孫五郎平満重という者がいて謀反を起こし鎌倉に
背いたので、源持氏は結城の城へ移座されて同八月
二日より小栗を攻められた。ついに小栗は忍んで三州へ落ちて行った
とある条下に言う。今度小栗は忍んで三州へ落ちて行った。その子
小次郎がひそかに忍んで関東にいたが、相州権現堂
という所へ行ったところ、その辺りの強盗共が集まっている処に宿を
借りたので、主人が申すには「この浪人は常州の有徳人の裕福者だと
聞く。きっと身に付けた宝があるだろう。打ち殺して取るべきだ」と
相談した。しかし「健やかな家人共がいる。どうしようか」と言うと、一人の
盗賊が申すには「酒に毒を入れて飲ませて殺せ」と言う。「もっともだ」と同じ宿々の
遊女共を集め、今様などを歌わせ、歌舞を戯れさせて、かの小栗を
馳走する体でもてなし、酒を勧めた。その夜酌に立った
照姫という遊女は、この間小栗と馴染みになり、この有様を少し知っていた
英語訳
【Right page】
Regarding the many fishing boats visible in the offing of Seto
What kindred souls are we, bodies without refuge, like the boatmen crossing the rough waves of Seto's tidal waters Dōkō Jun-gō
Since there were many places to view the remaining autumn leaves along the rocky mountains
When winter comes, how many times do the tides fill the harbor mountains at Seto's shore, and the autumn leaves remain Same author
Seto Bridge Spans the same inlet. A platform is set up in the middle, and without using bridge piles,
two bridges of about two ken in length are laid across. 《In Takuan Oshō's|Kamakura Kikō》
《There is a mountain called Seto no Myōjin that juts out into the inlet. Ancient trees are blackened, and there is a bridge at the foot. When the tide rushes in from under the bridge, it reaches far》
《to the depths of distant mountains, becoming a lake, and when the tide recedes, even waterfowl are confused on land|The scenery of water and land changes morning and evening, and even Kanaoka's brush could not capture it, it is said.》
Terutenhime Pine Located at the western cape north of the same place. It was said to have been
blown down in the great wind of Enpō Kōshin year, leaving only the root stump of one pine tree. According to local legend,
it was used as medicine for Princess Terutenhime's wet nurse, and is also called 《Uba ga yaki-sashi no matsu (The nurse's roasted pine)》
The Kamakura Ōsōshi states: From around spring of Ōei 30, year of Mizunoto-u, there was a resident of Hitachi Province
【Left page】
named Oguri Magosaburo Taira no Mitsushige who raised a rebellion and
turned against Kamakura, so Minamoto no Mochiuji moved to Yuki Castle, and from the second day of the eighth month
attacked Oguri. Finally, Oguri secretly fled to Sanshū.
The passage states: This time Oguri secretly fled to Sanshū. His son
Kojirō was secretly hiding in Kantō, and when he went to a place called
Gongendō in Sōshū, he sought lodging at a place where local bandits gathered.
The host said, "This rōnin is said to be a wealthy man of virtue from Jōshū.
He surely has treasures on his person. We should kill him and take them."
However, when they said "He has healthy retainers with him. What shall we do?" one of the
bandits said "Put poison in sake and make him drink it to kill him." "Indeed," they said, and gathered
courtesans from the same lodging houses, had them sing imayō and perform song and dance as entertainment, treating
Oguri with hospitality and urging him to drink sake. That night, the courtesan who served the sake,
named Teruhime, had become intimate with Oguri during this time and knew a little of this situation.