翻刻
【右丁】
先境(せんきやう)の由緒(ゆいしよ)を挙(あけ)此所(このところ)四至(しし)を定(さた)めらる其外(そのほか)数通(すつう)の判形(はんきやう)の
書(しよ)あり其後(そのゝち)天正(てんしやう)十八年 當國(たうこく)御打入( うちいり)の時(とき)
大神君(たいしんくん)當寺(たうし)に入らせられ御止宿( ししゆく)ありしにより後(のち)寺領(しりやう)を
賜(たまは)りて朱章(しゆしやう)を添(そへ)らる《割書:江戸寺社領(えとししやりやう)を附(ふ)し給ふ|朱章(しゆしやう)の始(はしめ)なりといへり》又 寛永(くわんえい)十一年 伊奈(いな)
半左衛門(はんさゑもん)を奉行(ふきやう)として諸堂(しよたう)を営建(えいけん)なさしめ給ひ院主(ゐんしゆ)日延(にちえむ)を
して中興開山(ちゆうこうかいさん)たるへき旨(むね)命(めい)せられ此時(このとき)より紫衣(しえ)を免(ゆる)さる以(もつ)て
永䂓(えいき)とす
上杉憲泰
宛所武州荏原郡南品川之端芝原地之事
右依佛地之所望永代八郎三郎ニ所補任也仍四至境
東南ハ大道堺西ハ田堺北荒居道ヲ陽堀堺
以之竹木可調植者也仍宛状如件
永亨六年甲丑五月十三日
妙國寺別當御坊
【左丁】
《割書:同》寄進武州荏原郡南品川妙國寺地之事
右彼地《割書:此間七八字不分明|》南者四波堀堺西者大々道堺北者
塔中堺彼内畠同勢阿弥作畠一段《割書:幷》四郎之寄進地
之事寺家之内在之此外常金可作畠一段同東者海堺
南者観音堂垣堺西者大々道堺北者大堀堺為金澤
智光院殿御菩提《割書:幷》為南小路雲光御菩提永代彼等江
令寄進處也然間至子々孫々於此寄進所者不可有異儀
仍寄附之状如件
永亨十年戊午七月十八日 憲泰《割書:在|判》
足利持氏将軍
武藏國荏原郡南品川妙國寺可為■#1願所之状如件
亨德二年五月八日 従四位下《割書:在|判》
當寺別當
制札妙國寺
右於當寺當手軍勢声乙人等濫妨狼藉之軰
停止事若至于違犯軰者可處罪科状如件
大永四年正月十二日 氏綱《割書:在|判》
現代語訳
【右丁】
先の境界の由緒を挙げて、この場所の四至(境界)を定められた。その他にも数通の判形(花押入りの文書)がある。その後、天正十八年に当国御打入り(徳川家康の関東入国)の時、大神君(徳川家康)が当寺に入られ御宿泊されたことにより、後に寺領を賜り朱印状を添えられた。(江戸の寺社領に朱印状を付与する始まりであったという)また寛永十一年には伊奈半左衛門を奉行として諸堂を営建させ給い、院主日延を中興開山とするべき旨を命じられ、この時より紫衣を許され、永代の規則とした。
上杉憲泰
宛所 武州荏原郡南品川の端芝原地の事
右、仏地の所望により永代八郎三郎に補任する。よって四至境界は
東南は大道境、西は田境、北は荒居道を境として堀境とする
これをもって竹木を調植すべきである。よって宛状は以上の通りである
永享六年甲丑五月十三日
妙国寺別当御坊
【左丁】
寄進 武州荏原郡南品川妙国寺地の事
右、かの地(この間七八字不分明)南は四波堀境、西は大々道境、北は
塔中境、その内の畑、同じく勢阿弥作畑一段並びに四郎の寄進地
の事、寺家の内にあり。この外、常金可作畑一段、同じく東は海境
南は観音堂垣境、西は大々道境、北は大堀境として、金沢
智光院殿の御菩提並びに南小路雲光の御菩提のため永代これらに
寄進させる所である。然る間、子々孫々に至るまで、この寄進所については異議があってはならない
よって寄附の状は以上の通りである
永享十年戊午七月十八日 憲泰(判在り)
足利持氏将軍
武蔵国荏原郡南品川妙国寺を祈願所とすべき状は以上の通りである
享徳二年五月八日 従四位下(判在り)
当寺別当
制札 妙国寺
右、当寺において軍勢・声聞等の濫妨狼藉の輩を
停止する事。もし違犯の輩に至っては罪科に処すべき状は以上の通りである
大永四年正月十二日 氏綱(判在り)
英語訳
【Right page】
Citing the precedent of boundary rights, the four boundaries of this place were established. There are also several other documents with official seals. Later, in the 18th year of Tenshō (1590), when the Great Lord (Tokugawa Ieyasu) entered this province, he stayed at this temple, and consequently later granted temple lands and bestowed a vermillion seal document. (This is said to be the beginning of granting vermillion seal documents to temples and shrines in Edo.) Also, in the 11th year of Kan'ei (1634), Ina Hanzaemon was appointed as magistrate to construct various halls, and Abbot Nichien was commanded to serve as the restoration founder. From this time, purple robes were permitted, making this a permanent regulation.
Uesugi Noritaka
Addressed to: Concerning the Shibahara land at the edge of Minami-Shinagawa, Ebara District, Musashi Province
Right, in response to the request for Buddhist land, Hachirō Saburō is permanently appointed. Therefore, the four boundary limits are:
East and south: bordered by the main road; west: bordered by fields; north: bordered by Arai road with moat boundary
Accordingly, bamboo and trees should be planted and maintained. Therefore, this document of appointment is as stated above.
6th year of Eikyō, year of Wood-Ox, 5th month, 13th day
To the Deputy Abbot of Myōkoku-ji
【Left page】
Donation: Concerning Myōkoku-ji temple land in Minami-Shinagawa, Ebara District, Musashi Province
Right, regarding that land (seven or eight characters unclear here), south: bordered by Shiwa moat; west: bordered by the great road; north:
bordered by pagoda precinct. Within that area, fields including Seiami's cultivated field of one tan, along with Shirō's donated land
exists within the temple property. Besides this, Tsunekane's cultivable field of one tan, with east bordered by sea,
south bordered by Kannon Hall fence, west bordered by the great road, north bordered by the great moat, for
the spiritual benefit of Lord Chikōin of Kanazawa and for the spiritual benefit of Unkō of Minamikōji, these are
permanently donated. Therefore, from generation to generation of descendants, there shall be no objection to this donated land.
Accordingly, this document of donation is as stated above.
10th year of Eikyō, year of Earth-Horse, 7th month, 18th day Noritaka (seal attached)
Ashikaga Mochiuji, Shōgun
Myōkoku-ji in Minami-Shinagawa, Ebara District, Musashi Province shall serve as a prayer temple, as stated above.
2nd year of Kyōtoku, 5th month, 8th day Junior Fourth Rank Lower (seal attached)
To the Deputy Abbot of this temple
Notice Board: Myōkoku-ji
Right, at this temple, military forces, monks, and others who commit unlawful interference and violent acts
are prohibited. If there are any violators, they shall be punished according to law, as stated above.
4th year of Daiei, 1st month, 12th day Ujitsuna (seal attached)