Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション4

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 5340 (2) - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 5340 (2) - ページ 81

ページ: 81

翻刻

たにはしめてあはれになつかしうまたみゝな れ給はぬてなと心やましき【相手が巧みで自分が感じ入る】ほとにひきさし つつ【弾くことを途中でやめながら】あかすおほさるゝにも月ころ【(この)何か月かの間】なとしゐて も【強いてでも】きゝならさゝりつらん【いつも聞くようにしなかったのか】とくやしうおほさる 心のかきりゆくさきの契のみし給きんは又か きあはする【合奏する】まてのかたみとの給女    なをさりに【かりそめに】たのめをくめる【ずっと頼りに思わせるようなお約束でしょうが(その)】ひとことを つきせぬねにやかけてしのはんいふともなき くちすさみ【口に出るままを言う】をうらみ給て    あふまてのかたみにちきるなかのを【琴の中の緒。 注】の 【注 筝の十三絃、琴の七絃等、のうちの中程の絃。夫婦の仲の意をかけて使われる】