翻刻!いきもの図鑑

コレクション: 本草図譜(くずし字)

本草図譜. 巻58-60 - 翻刻

本草図譜. 巻58-60 - ページ 15

ページ: 15

翻刻

つるたけ  産物写生         に載る図菌        史(し)に始(はしめ)て生      る時地を出        て鶏子#1の形  の如く漸(やうやく)に茎  長く護膜(こはく)裂(さけ)  て繖張り大  さ盆盂(ほん)の如  く質(しつ)痩(やせ)脚(あし)高(たか)  く其色浄白  微し紅色を  帯ふ其名(そのな)蓋(けたし)  形を象(かたと)る也・▷  ・▷甘滑美也山中の人/採(とり)て上  珍となす又/乾蔵(ほしおさめ)て以て腹瀉(ふくしや)   を治す常州諸山樹多き処に  これありといへり つるたけ  庶物写生に  載る図菌史  に傘茎(さんけい)皆(みな)淡  黒/鶬鶏(さうけい)の羽の  如きものあり茎  甚肥傘の形  覆盆(ふくほん)の如し  名同くして異種  なるものといへり

現代語訳

つるたけ  産物写生に載る図。菌史に、初めて生える時、地を出て鶏の卵の形のようで、やがて茎が長くなり、護膜が裂けて傘が張り、大きさは盆や鉢のようになる。質は痩せて脚が高く、その色は純白で、わずかに紅色を帯びる。その名前は、おそらく形を表したものである。  甘くなめらかで美味である。山中の人が採取して上等な珍味とする。また乾燥させて保存し、腹瀉(下痢)を治すのに用いる。常陸国の諸山の樹木の多い場所にこれがあるという。 つるたけ  庶物写生に載る図。菌史に、傘と茎がすべて淡い黒色で、鶬鶏の羽のようなものがある。茎は非常に太く、傘の形は覆盆のようである。名前は同じだが異なる種類のものだという。

英語訳

Tsuru-take  Illustration recorded in Sanbutsu Shasei. In the Mushroom Records, when first growing, it emerges from the ground shaped like a chicken egg, gradually the stem lengthens, the protective membrane splits and the cap spreads, becoming as large as a basin or bowl. The texture is thin with tall stems, and the color is pure white with a slight reddish tinge. The name probably represents its form.  It is sweet, smooth, and delicious. Mountain people gather it as a superior delicacy. They also dry and preserve it to treat diarrhea. It is said to be found in tree-rich areas of various mountains in Hitachi Province. Tsuru-take  Illustration recorded in Shomotsu Shasei. In the Mushroom Records, both cap and stem are pale black with features resembling the feathers of a blackbird. The stem is very thick and the cap shape is like an inverted bowl. It is said to be a different species with the same name.