翻刻
【右】「おいらのはきものはこひ
ぢでかた
めたのだよ
うそだとおもふならよくごらん
はにへつたりとついてゐるからサ
【下】
「さうざうしいめらうどもだ
そのあんばいぢやアさだめし
したの口もたやし■だらうが
おいらのを一ぽんくって見ねへか
どうてごぜへす
【左上】「おいらのげたは
きゃらせこしらへ
このまゝはくとΔ▲
きゃら〳〵と
おとがするヨ
うりだか
ヲヤまちがった
かりだか①
ぢやアない大たかのはなをなんぞとは
ちがふからまちかへておくれでないよ
現代語訳
【右】「俺の履物は恋路で固めたんだよ。
嘘だと思うならよく御覧よ、
埴(土)にべったりとついているからさ。」
【下】
「騒々しい客どもだ。
その様子じゃあ、きっと
下の口も渇いているだろうが、
俺のを一本食ってみないか。
どうでございます。」
【左上】「俺の下駄は
伽羅で作ったもの。
このまま履くと
きゃら〳〵と
音がするよ。
売り高か…
おや、間違った。
借り高か…
そうじゃない。大鷹の鼻を何かとは
違うから間違えておくれでないよ。」
英語訳
【Right】"My footwear is hardened with love affairs.
If you think I'm lying, take a good look—
it's stuck fast to the clay!"
【Bottom】
"What noisy guests!
In that state,
your lower mouth must be parched too.
How about trying one of mine?
What do you say?"
【Left top】"My geta are made of
aromatic aloes wood.
If I wear them as they are,
they make a
kara-kara sound.
Sales profit... or
Oh, I made a mistake.
Loan interest... or
No, that's not it. A large hawk's beak is different from something else,
so please don't get it wrong."