翻刻
屯在するあれは日本党の勢なか〳〵盛なるによりて排斥はいふま
てもなく漸く其身をも潜めんとするまてに至りたり。
七月十九日(或は二十一日なりともいふ)に至りて大島公使はこたび
は大に決する所ありて更に韓廷に向ひ二十二日の午後十二時を期
して三條の要求をなしたり、その要は第一、朝鮮政府は牙山に駐屯す
る清兵を撤去せしむべき事、第二、朝鮮政府は往来清国との関係を絶
ちて独立自主の実を全ふする事、第三、明治十七年の條約に拠り京城
近傍に我か○○を建築する事等なりき。
前にも言へる如く日本党漸く勢ひを得たりしと雖も尚未た事大党
の為に支へられて驥足を伸ふること能はす、されはこの大鳥公使三
條の要求も事大党のもの百方障碍をなして国王の意を矯め、遂にそ
の要求を拒絶していへらく清兵の入韓したるはもと東学党の内乱
を鎮めんため当朝より出兵を請ひたるなり、然るを今また我より引
払はれんことを求むるは我に於てなし得さる所なりと。これに依て
大鳥公使はまた照会して曰く、内乱既に鎮定に帰したるに依て引き
払はれんことを求むるは当然の事にして決して怪しむへきことな
らす而して清兵も亦依然として屯在せるはこれ韓廷に異図を抱く
ものなるなからんや、これ真に危険なることなり、依て本邦はこれか
保護をなすべしと答へ、且つ又、開化党等の委嘱する事ありしか為め
龍山に屯せる我兵二中際を王宮に指し送りたり時に七月二十三日
午前五時過なりき。
これに将として来りたる森少佐は兵を分ちて三となし、一は正門な
る光化門に向はしめ一は西門迎秋門に向はしめ、残る一をして東門
なる建春門に向はしめたり迎秋門に向ひし一隊は直ちに門を排し
て入り他の二門を開きて兵を入れしめ内外声を合して吶喊を作る
其声の勇ましくもまた凄ましかりし、迎秋門より入りし兵は直ちに
維享門に入り左方の小門をくゝりて王の宮殿に達しこれを守護し
現代語訳
日本兵が駐屯しているために日本党の勢いはますます盛んであり、排斥どころか、事大党はしだいに自らの身を隠さなければならない状況にまで追い込まれていった。
七月十九日(あるいは二十一日ともいわれる)に至って、大鳥公使はこたび大いに決するところがあり、改めて韓廷に対し、二十二日午後十二時を期限として三ヶ条の要求を行った。その要点は、第一、朝鮮政府は牙山に駐屯する清国兵を撤退させること、第二、朝鮮政府はこれまでの清国との関係を断ち、独立自主の実を全うすること、第三、明治十七年の条約に基づき、京城近傍に我が〔兵営〕を建築すること、等であった。
前にも述べたように、日本党がしだいに勢力を得てきたとはいえ、まだ事大党に押さえられて十分に力を発揮することができず、そのため大鳥公使の三ヶ条の要求も、事大党の者たちがあらゆる手段で障害を設けて国王の意思を曲げ、ついにその要求を拒絶して言うには、「清国兵が朝鮮に入ったのはもともと東学党の内乱を鎮めるため、当朝より出兵を要請したものである。しかるに今また我々の側から引き払わせることを求めるのは、我々にはなし得ないことである」と。これに対して大鳥公使はまた照会して言った。「内乱はすでに鎮定に帰したのであるから、引き払いを求めるのは当然のことであり、決して怪しむべきことではない。しかして清国兵もまた依然として駐留しているのは、これ韓廷に異心を抱く者があるからではないか。これは真に危険なことである。よって本邦はこれを保護するものである」と答え、かつまた開化党などから委嘱されることもあったため、龍山に駐屯していた我が兵二中隊を王宮に向けて派遣した。時に七月二十三日午前五時過ぎのことであった。
これを率いて来た森少佐は兵を三手に分け、一手は正門である光化門に向かわせ、一手は西門の迎秋門に向かわせ、残る一手をして東門である建春門に向かわせた。迎秋門に向かった一隊はただちに門を押し開けて入り、他の二門を開いて兵を入れ、内外声を合わせて鬨の声を上げた。その声の勇ましくも凄まじかったこと。迎秋門より入った兵はただちに維享門に入り、左方の小門をくぐって王の宮殿に達し、これを守護し……
英語訳
Because Japanese troops were garrisoned there, the pro-Japan faction's power was growing ever stronger, and far from being able to expel them, the Sadae faction was gradually being driven to the point of having to conceal even their own persons.
By July 19th (or the 21st, as some accounts have it), Minister Ōtori had arrived at a firm resolution, and once again addressed the Korean court with three demands, with the deadline of noon on the 22nd. The key points were: first, that the Korean government should withdraw the Qing troops garrisoned at Asan; second, that the Korean government should sever its existing relations with Qing China and fully realize its independence and sovereignty; and third, that in accordance with the treaty of Meiji 17 [1884], Japan should be permitted to construct [barracks] in the vicinity of the capital, Seoul.
As mentioned before, although the pro-Japan faction had gradually been gaining strength, it was still being held in check by the Sadae faction and was unable to fully extend its capabilities. Consequently, in response to Minister Ōtori's three demands, the members of the Sadae faction obstructed by every possible means, distorted the King's intentions, and ultimately rejected the demands, stating: "The reason Qing troops entered Korea was originally because our court requested their dispatch to suppress the Donghak rebellion. To now ask us to have them withdraw is something we cannot do."
In response, Minister Ōtori once again submitted a communication stating: "Since the internal disturbance has already been suppressed, it is entirely natural to request their withdrawal, and there is nothing whatsoever suspicious about this. Moreover, the continued stationing of Qing troops is surely an indication that there are those within the Korean court harboring treacherous intentions. This is a truly dangerous situation. Our nation shall therefore provide protection in this regard." Furthermore, as there had been requests from the Enlightenment Party and others, two companies of our troops garrisoned at Ryongsan were dispatched toward the royal palace. This took place just after 5 o'clock in the morning of July 23rd.
Major Mori, who led the force, divided his troops into three: one group was directed toward Gwanghwamun, the main gate; one group was directed toward Yeonchujmun, the western gate; and the remaining group was directed toward Geonchunmun, the eastern gate. The unit directed toward Yeonchunmun immediately forced open the gate and entered, then opened the other two gates to allow the troops in, and from both inside and outside they raised a battle cry in unison. How fierce and fearsome that cry was! The troops that had entered through Yeonchunmun immediately passed through Yuhyangmun, went through a small gate on the left side, reached the King's palace, and proceeded to guard it...