翻刻
料弐人扶持ハ被 召上候事
一 文化元子年四月日新館童子
訓下書精出相認候ニ付為御褒美
綿壱把被下置候事
一 同年十一月新編会津風と記
御編集御用被 仰付候事
一 同二丑年三月御用所役人
被 仰付御近習二ノ寄合席
被成下候事
一 同三寅年六月持席ニ而学校司
業添役被 仰付候
但右ニ付年々童三両内弐分御借
上ニ而被下置束修料之儀も用
業同様被下置候事
一 同四卯年五月御用所組頭手伝
勤被 仰付席御祐筆之上ニ被成下
当用有事勤をも致候様被
仰付候事
一 同年七月
貞昭様御墓誌御用被 仰付撰文
現代語訳
料二人扶持は召し上げられた事
一 文化元子年四月 日新館童子訓下書を精出して相認めたことにつき、御褒美として綿一把を下し置かれた事
一 同年十一月 新編会津風土記御編集御用を仰せ付けられた事
一 同二丑年三月 御用所役人を仰せ付けられ、御近習二の寄合席を成し下された事
一 同三寅年六月 持席にて学校司業添役を仰せ付けられた
但し右につき年々銅三両のうち二分を御借上げにて下し置かれ、束修料の儀も用業同様に下し置かれた事
一 同四卯年五月 御用所組頭手伝勤を仰せ付けられ、席は御祐筆の上に成し下され、当用有事勤をも致すよう仰せ付けられた事
一 同年七月 貞昭様御墓誌御用を仰せ付けられ、撰文
英語訳
The stipend of two persons' worth was revoked.
- Bunka 1, Year of the Rat, 4th month: For diligently writing the Nishinkan Children's Instruction manual, he was given one bundle of cotton as a reward.
- Same year, 11th month: He was appointed to the editorial work for the New Compilation of Aizu Gazetteer.
- Bunka 2, Year of the Ox, 3rd month: He was appointed as an official of the Administrative Office and granted a seat among the second-rank attendants' assembly.
- Bunka 3, Year of the Tiger, 6th month: While maintaining his position, he was appointed as assistant administrator of the school.
Note: For this position, he was given an annual allowance of 2 bu out of 3 ryo in copper coins as an advance, and tuition fees were also provided in the same manner as regular duties.
- Bunka 4, Year of the Rabbit, 5th month: He was appointed to assist the group leader of the Administrative Office, with his seat ranked above the secretaries, and was also ordered to handle urgent administrative matters.
- Same year, 7th month: He was appointed to work on Lord Sadaaki's tomb inscription and compose the text.