産業史料を翻刻!

コレクション: 養蚕の書

蠶種説 - 翻刻

蠶種説 - ページ 27

ページ: 27

翻刻

の質に似たる粘(ねば)りある物にして水に溶解すへ し焼酒には溶解せす又玉子の白身の如き性質 の物廿四五分あり是も水に溶解するものなり 依て水煮にすれは此二種は除くへきなり此 外に油気脂気一分より一分半ほとあり黄色な る糸には尚別に黄色なる脂気の物少しを帯ふ 是等は水に溶解せす焼酒或は石鹸(さぼん)溶水ならて は洗ひ取ることあたはすコロールといふ薬を用 ふれは最速に清潔となる亜硫酸(アリウサン)を用ふれは表 面は清潔になれとも十分に汚物を除くことあた はす故に糸を晒すには或はコロールを用ひ或 は石鹸又はポットアスを用ふるなり  右糸の晒方染方等は事長けれは他日訳出す  へし 蚕種説終

現代語訳

の質に似た粘りのある物質で、水に溶解する。焼酒(アルコール)には溶解しない。また卵の白身のような性質の物質が二十四、五分あり、これも水に溶解するものである。したがって水で煮れば、この二種類は除去できる。このほかに油分・脂分が一分から一分半ほどあり、黄色い糸にはさらに別に黄色い脂分の物質を少し帯びている。これらは水に溶解せず、アルコールまたは石鹸溶液でなければ洗い取ることができない。クロールという薬品を用いれば最も速やかに清潔になる。亜硫酸を用いれば表面は清潔になるが、十分に汚物を除去することはできない。したがって糸を晒すには、クロールを用いるか、石鹸またはカリ(炭酸カリウム)を用いるのである。 右の糸の晒し方、染め方等は内容が長いので、他日翻訳して出版するつもりである。 蚕種説 終

英語訳

This is a sticky substance similar in nature to glue, which dissolves in water but not in alcohol. There is also about twenty-four to twenty-five parts of a substance with properties like egg white, which also dissolves in water. Therefore, by boiling in water, these two types can be removed. In addition, there is about one to one and a half parts of oily and fatty matter, and yellow silk carries a small amount of additional yellow fatty substance. These do not dissolve in water and can only be washed away with alcohol or soap solution. Using a chemical called chlorine will clean it most rapidly. Using sulfurous acid will clean the surface but cannot sufficiently remove the impurities. Therefore, to bleach silk, one uses either chlorine, soap, or potash. The methods of bleaching and dyeing silk mentioned above are extensive topics, so they will be translated and published at another time. End of "Treatise on Silkworm Seeds"