翻刻
頳桐《割書:集|解》
とうぎり ひぎり
元 暖国(たんこく)の産(さん)ゆへ甚 寒(かん)
を恐(おそ)る因て冬(ふゆ)ハ室(むろ)に養(やしな)
ふへし葉の形円くして先 尖(とか)
り周(めく)りに鋸歯(かゝり)あり大なる
ものハ一尺 許(きよ)り夏月梢に長(なか)
き穂(ほ)を生(せう)し枝を分(わか)ち数花(すくは)
を開く弁萼(へんかく)皆(みな)朱色秋
に至るまて長(なか)く花(はな)あり
現代語訳
頳桐(集解)
とうぎり ひぎり
元来暖かい国の産物であるため、非常に寒さを恐れる。したがって冬は室内で育てるべきである。葉の形は円くて先が尖っており、周りに鋸歯がある。大きなものは一尺ほどになる。夏の間、梢に長い穂を生じ、枝を分けて数多くの花を開く。花弁も萼も皆朱色である。秋に至るまで長く花を咲かせる。
英語訳
Red Paulownia (Collected Explanations)
tougiri higiri
Originally a product of warm countries, it greatly fears cold. Therefore, in winter it should be cultivated indoors. The leaves are round in shape with pointed tips and serrated edges around the perimeter. Large ones reach about one foot in length. During summer, it produces long spikes at the branch tips, dividing into branches and opening numerous flowers. Both petals and sepals are vermillion in color. It continues to bloom for a long time until autumn.