「会津若松市デジタルアーカイブ」公開資料を翻刻

コレクション: 諸士系譜

諸士系譜 巻之128 た之部4 - 翻刻

諸士系譜 巻之128 た之部4 - ページ 44

ページ: 44

翻刻

【右丁】   事 一 同十三《割書:子|》年七月産子養育金備   方之儀宜取計候由ニ而為御褒美綿   弐把被下置候事 一 同年十二月三ノ丸教場稽古列伍足   並等相揃三ヶ年上等之位ニいたし候ニ付   相組一同御酒被下置候事 一 同十四《割書:丑|》年二月御代官当坐仮役   被 仰付候事 一 同年三月亥年中臨時之御用精 【左丁】   出勤労致し候ニ付為御褒美錦弐把被下   置候事 一 同月御代官被 仰付御近習一ノ寄合席   被 仰付候事 一 文政五《割書:午|》年七月当務精出相勤候ニ付   為御褒美銀子三枚被下置候事 一 同月去々年中臨時之御用致勤労   候ニ付為御褒美綿弐把被下置候事 女         養子平太輔勝慮妻

現代語訳

【右丁】   事 一 同十三年(子)七月、産子養育金備方の件をよく取り計らったとのことで、御褒美として綿二把を下賜された事 一 同年十二月、三ノ丸教場稽古の列伍足並み等が整い、三ヶ年上等の位に達したため、相組一同に御酒を下賜された事 一 同十四年(丑)二月、御代官当坐仮役を命じられた事 一 同年三月、亥年中の臨時の御用に精 【左丁】   出勤労したため、御褒美として錦二把を下賜された事 一 同月、御代官を命じられ、御近習一ノ寄合席を命じられた事 一 文政五年(午)七月、当務に精出して相勤めたため、御褒美として銀子三枚を下賜された事 一 同月、去々年中の臨時の御用に勤労したため、御褒美として綿二把を下賜された事 女         養子平太輔勝慮の妻

英語訳

【Right Page】   matter - In the 13th year (Rat year), 7th month: He skillfully managed the funding for child-rearing support, and as a reward was granted two bundles of cotton. - In the same year, 12th month: The formation and marching order at the Sannomaru training ground exercises were well-coordinated, reaching superior level for three years, so his entire unit was granted sake. - In the 14th year (Ox year), 2nd month: He was appointed as temporary acting magistrate. - In the same year, 3rd month: For his diligent 【Left Page】   service in special duties during the Boar year, he was granted two bundles of brocade as a reward. - In the same month: He was appointed as magistrate and granted a seat in the first assembly of close attendants to the lord. - In Bunsei 5 (Horse year), 7th month: For his diligent performance of current duties, he was granted three silver pieces as a reward. - In the same month: For his service in special duties two years prior, he was granted two bundles of cotton as a reward. Woman        Wife of adopted son Heitasuke Katsuyo