翻刻
【右丁】
一 同七《割書:午|》年二月御代官見習幷駒改役
手伝勤兼務被 仰付候事
一 同八《割書:未|》年八月追鳥狩ニ罷出候
但此後壱度罷出候事
一 同年十二月当追鳥狩之節列伍
足置等別而相揃運用無滞段兼而
合隊稽古をも出精いたし候故之儀与
被 思召之旨相組一同御称美被成下候
但此後も御称美被成下候事
一 同十《割書:酉|》年十一月去年中大川筋度
【左丁】
々洪水ニ付損所普請人足召仕減方も
取計候ニ付御酒被下置事
一 同十一《割書:戌|》年十二月合隊稽古列伍足
並等宜相揃当年上等ニ相進候段出
精いたし候故之儀与被 思召相組一同
御酒被下置候事
一 同十二《割書:亥|》年五月支配之村方取扱
心を附風俗取直し考量を以村溜物
相備且道普請等臨時之儀ともに精出宜
取計候ニ付為御褒美銀子二枚被下置候
現代語訳
【右丁】
一 同七年(午)二月、御代官見習並びに駒改役手伝勤務を兼務するよう命じられた事
一 同八年(未)八月、追鳥狩に参加した事
但し、この後一度参加した事
一 同年十二月、当年の追鳥狩の際、列伍足置等が特によく整い、運用に滞りがなく、兼ねてから合隊稽古にも出精していたことによるものと思し召される旨で、相組一同に御称美を賜った事
但し、この後も御称美を賜った事
一 同十年(酉)十一月、去年中大川筋で度々洪水があったため、損所普請の人足を召し使い、減方も取り計らったため、御酒を下賜された事
【左丁】
一 同十一年(戌)十二月、合隊稽古の列伍足並み等がよく整い、当年上等に進歩した段、出精したことによるものと思し召され、相組一同に御酒を下賜された事
一 同十二年(亥)五月、支配の村方取扱いに心を付け、風俗を取り直し、考量をもって村溜物を相備え、且つ道普請等臨時の儀共に精出しよく取り計らったため、御褒美として銀子二枚を下賜された事
英語訳
【Right Page】
- In the 7th year (Horse year), 2nd month: He was appointed to concurrently serve as deputy magistrate trainee and assistant horse inspector.
- In the 8th year (Sheep year), 8th month: He participated in the bird hunting expedition.
Note: He participated once more after this.
- In the same year, 12th month: During that year's bird hunting expedition, his formation positioning was particularly well-ordered and operations proceeded smoothly. This was deemed to be due to his diligent practice in joint military exercises, and his entire unit received commendation.
Note: He received commendations after this as well.
- In the 10th year (Rooster year), 11th month: Due to repeated floods along the Okawa river the previous year, he mobilized laborers for repair work at damaged sites and arranged cost reductions, for which he was granted sake.
【Left Page】
- In the 11th year (Dog year), 12th month: The formation and marching order in joint military exercises were well-coordinated, showing superior progress that year. This was deemed to be due to his diligent efforts, and his entire unit was granted sake.
- In the 12th year (Boar year), 5th month: He paid careful attention to the administration of villages under his jurisdiction, reformed customs, thoughtfully established village reserves, and skillfully managed road construction and other urgent matters. As a reward, he was granted two silver pieces.