翻刻
【右丁】
仮役被 仰付候跡仮役をも不申出相勤
候段御称美被成下候事
一 元文元《割書:辰|》年三月江戸為勤番罷登同九月
罷下候
但陣中無不参精出相勤候段御称美被成
下候事
一 同年六月労銀御振替御紋之麻御上下壱
具被下置候事
一 同三《割書:午|》年三月江戸為勤番罷登同九月罷
下候
【左下】
但陣中無不参精出相勤候段御称美被
成下候事
一 同年五月於芝御庭 御殺生之ほら於
御前被下置候事
一 同年十月御戸番勤番三陣相勤無滞
精出相勤候ニ付御古之麻御上下壱具被下
置候事
一 同四《割書:未|》年四月
土常様入部ニ付為立帰罷登御供仕罷下候
但 御道中無不参相勤候段御称美被成
現代語訳
【右丁】
仮役を仰せ付けられた後、仮役を申し出ないで勤めた
点をお褒めいただいた
一 元文元年(辰年)三月 江戸勤番のため出府し、同年九月に
帰国した
ただし陣中で一度も休まず精勤した点をお褒めいただいた
一 同年六月 労銀御振替として御紋の麻の上下一揃いを
下賜された
一 同三年(午年)三月 江戸勤番のため出府し、同年九月に
帰国した
【左丁】
ただし陣中で一度も休まず精勤した点をお褒めいただいた
一 同年五月 芝御庭において御狩猟の法螺を
御前で下賜された
一 同年十月 御戸番勤番三陣を滞りなく
精勤したことにより、御古の麻の上下一揃いを下賜
された
一 同四年(未年)四月
土常様の入部に付き立ち帰りのため出府し、御供を仕って帰国した
ただし 道中で一度も休まず勤務した点をお褒めいただいた
英語訳
【Right page】
He was praised for serving in the temporary position without requesting to step down from the temporary role that was assigned to him
One Genbun 1st year (year of the dragon), 3rd month: He went up to Edo for duty service and returned in the 9th month of the same year
However, he was praised for serving diligently in camp without any absence
One Same year, 6th month: As a reward for his labor, he was granted one set of hemp ceremonial dress (kamishimo) with the lord's crest
One Same 3rd year (year of the horse), 3rd month: He went up to Edo for duty service and returned in the 9th month of the same year
【Left page】
However, he was praised for serving diligently in camp without any absence
One Same year, 5th month: At the Shiba garden, he was granted a hunting horn for the lord's hunting in his presence
One Same year, 10th month: For completing three terms of gate guard duty service without delay and with diligent service, he was granted one set of used hemp ceremonial dress
One Same 4th year (year of the sheep), 4th month:
When Lord Tsunetsune entered the domain, he went up to Edo for the return journey and served as an attendant before returning home
However, he was praised for serving without absence during the journey