← 前のページ
ページ 1 / 84
次のページ →
翻刻
郵
報知新聞
便 錦画第一号
北海道根室州釧路郡において
明治七年十二月二十五日午前十一時 過(す)ぎ
日(ひ)三つ並び出(いづ)るを見る驚愕(おどろき)を
なすと雖(いえど)も怪(あや)しむにたらず其故は冬
の厚雲(あつくも)に大陽(たいよう)の曲(まが)り映(ゑい)ずる天象(かたち)
西人(せいよう)是を「フアロス」暈(かさ)の類
と云ゝて昔時の奇(き)じは発明(はつめい)
の世の常なり此一りを窮(きわ)めて
推考(さとり)せば年代記の奇 説(せつ)とても
驚くに足(た)らずと江湖(よもの)の婦女
子にしか云
穂千堂
真文誌
現代語訳
郵便報知新聞
錦絵第一号
北海道根室国釧路郡において
明治7年12月25日午前11時過ぎ
太陽が3つ並んで出現するのを見て人々は驚愕したが、これは怪しむに足りない現象である。その理由は、冬の厚い雲に太陽が屈折して映る天体現象で、西洋人はこれを「パルヘリオン(幻日)」や暈の類いと呼んでいる。昔は奇跡とされたことも、科学が発達した現代では日常的な現象である。この一つの例を詳しく調べて理解すれば、歴史書に記された奇怪な話であっても驚くに値しないと、世の婦女子にも説いている。
穂千堂
真文誌
英語訳
Postal News (Yubin Hochi Shinbun)
Nishiki-e Print No. 1
In Kushiro District, Nemuro Province, Hokkaido
On December 25, 1874, after 11:00 AM
People witnessed three suns appearing side by side and were astonished, but this is not a phenomenon to be wondered at. The reason is that it is a celestial phenomenon where the sun appears refracted in the thick winter clouds. Westerners call this "parhelia" (sun dogs) or a type of halo. What was once considered miraculous in ancient times is now common knowledge in our age of scientific discovery. If one thoroughly investigates and understands this single example, even the strange tales recorded in historical chronicles are nothing to be surprised about - this is what we explain even to the women and children of the world.
Hosentō
Shinbun-shi