日本の仏典を翻刻

コレクション: 大日本仏教全書第80巻

覚夢鈔補闕法門二巻内上巻見在 - 翻刻

覚夢鈔補闕法門二巻内上巻見在 - ページ 1

ページ: 1

翻刻

【右頁】 【枠外右上】 360 【枠外右横上】 觀心覺夢鈔下 【枠外右横下】 四八 【二段構成】 【上下段共空白】 【左頁】 【枠外左上】 361 【枠外左横上】 覺夢鈔補闕法門上 【枠外左横下】 一 【二段構成】 【上段】 《題:覺夢鈔補闕法門》  器界安立  時劫安立  淨土安立  西方報化  四出體門  五蘊廢立  十二處相  十八界相  四諦義理  種子六義  所熏四義  能熏四義  四無記心  三能變識  賴耶三相  賴耶三位  三熏習義  福等三業  身等三業  表無表色  三種等起  四緣三依  十五依處《割書:附十|四義》五果差別  三種生死  四種言說《割書:附三|量義》自相共相  三種三世  三變異釋  内明四重對 諸縛差別  四種言說 【以下空白】 【下段】 《題:覺夢鈔補闕法門》 上    器界安立 夫器界者。一切有情業增長力所_二感赴_一也。一三千界。同 成同壞。如是世界。無量無邊。皆是衆生自心所作。業者 思故。感者酬故。自心思酬如_レ是現也。三千界者。大千界 也。大千界者。中千界也。中千界者。小千界也。小千界者。 須彌山界一千是也。須彌界者。一四天下。下從_二風輪《返り点:一》上 至_二究竟_一。是一界也。此界一千名_二小千_一也。言_二風輪_一者。世界 初成。成_二於虛空界#1。由_二諸有情業力_一故。然大風忽起。堪_レ持_二 萬物_一。其量寬廣。無數由旬。厚則十六億由旬也。次上二 輪上下次第。於_二大乘中_一。學者有_レ諍。或云_二金水_一。或云_二水 金_一。且存_二後義_一。大師劫章頌中所_レ明。其文顯然。卽與_二倶舍 論等所說_一。其相一同。瑜伽抄等。風金水者。他師義也。宗 家實義。風水金也。此義意云。大風輪上雨湛然。十一億二 萬由旬。此中八億是水輪。餘上三億二萬金輪。謂上上分。 凝結成_レ金。以_二此金輪_一亦名《返り点:二》地輪_一。故瑜伽說_二金性地輪_一此

現代語訳

【右頁】 【枠外右上】 360 【枠外右横上】 観心覚夢抄下 【枠外右横下】 四八 【二段構成】 【上下段共空白】 【左頁】 【枠外左上】 361 【枠外左横上】 覚夢抄補闕法門上 【枠外左横下】 一 【二段構成】 【上段】 《題:覚夢抄補闕法門》  器界安立  時劫安立  浄土安立  西方報化  四出体門  五蘊廃立  十二処相  十八界相  四諦義理  種子六義  所熏四義  能熏四義  四無記心  三能変識  頼耶三相  頼耶三位  三熏習義  福等三業  身等三業  表無表色  三種等起  四縁三依  十五依処《割書:十四義を付す》五果差別  三種生死  四種言説《割書:三量義を付す》自相共相  三種三世  三変異釈  内明四重対 諸縛差別  四種言説 【以下空白】 【下段】 《題:覚夢抄補闕法門》 上    器界安立 そもそも器界とは、一切の有情の業の増長力によって感得されるものである。一つの三千界が、同じように成立し同じように壊滅する。このような世界は、無量無辺であり、皆これ衆生の自心の所作である。業とは思いであり、感とは酬いである。自心の思いと酬いがこのように現れるのである。三千界とは大千界のことである。大千界とは中千界のことである。中千界とは小千界のことである。小千界とは須弥山界一千のことである。須弥界とは、一つの四天下で、下は風輪から上は究竟天に至るまで、これが一界である。この界が一千あるのを小千と名付ける。風輪というのは、世界が初めて成立する時、虚空界において、諸々の有情の業力によって、大風が忽然として起こり、万物を保持することができる。その量は寛広で、数知れない由旬があり、厚さは十六億由旬である。次にその上の二つの輪の上下の次第について、大乗の中において、学者の間に争いがある。ある者は金水と言い、ある者は水金と言う。とりあえず後の義を採用する。大師の劫章頌の中で明かされ、その文は顕然である。すなわち倶舎論等の所説と、その相は一同である。瑜伽抄等の風金水というのは、他師の義である。宗家の実義は風水金である。この義の意味は、大風輪の上に雨が湛然として、十一億二万由旬ある。この中の八億は水輪で、残りの上の三億二万は金輪である。つまり上の上分が凝結して金となる。この金輪をもって地輪とも名付ける。故に瑜伽は金性地輪と説く。この

英語訳

【Right Page】 【Outside frame, upper right】 360 【Outside frame, right margin top】 Kanjin Kakumuishō, Part 2 【Outside frame, right margin bottom】 Forty-eight 【Two-column structure】 【Both upper and lower columns blank】 【Left Page】 【Outside frame, upper left】 361 【Outside frame, left margin top】 Kakumuishō Hoketsu Hōmon, Part 1 【Outside frame, left margin bottom】 One 【Two-column structure】 【Upper column】 《Title: Kakumuishō Hoketsu Hōmon (Supplementary Dharma Gate to the Dream Awakening Notes)》  Material world establishment  Temporal kalpa establishment  Pure land establishment  Western reward and transformation  Four gates of essence  Five aggregates establishment  Twelve sense fields  Eighteen realms  Four Noble Truths doctrine  Six characteristics of seeds  Four characteristics of what is perfumed  Four characteristics of what perfumes  Four types of neutral mind  Three transforming consciousnesses  Three aspects of ālaya  Three positions of ālaya  Three types of perfuming  Three karmas of merit etc.  Three karmas of body etc.  Form with and without expression  Three types of arising  Four conditions three dependencies  Fifteen dependency bases《marginal note: with fourteen meanings attached》Five fruit distinctions  Three types of birth and death  Four types of expression《marginal note: with three types of inference attached》Individual and universal characteristics  Three types of three times  Three transformation explanations  Four-fold correspondence of inner clarity  Distinctions of various bonds  Four types of expression 【Below this is blank】 【Lower column】 《Title: Kakumuishō Hoketsu Hōmon》 Part 1    Material World Establishment The material world (器界) is what is attained through the augmenting power of the karma of all sentient beings. One three-thousand-fold world comes into being together and perishes together. Such worlds are limitless and boundless, all created by the minds of sentient beings themselves. Karma means thought, and attainment means recompense. The thoughts and recompense of one's own mind manifest in this way. The three-thousand-fold world refers to the great thousand-fold world. The great thousand-fold world refers to the medium thousand-fold world. The medium thousand-fold world refers to the small thousand-fold world. The small thousand-fold world consists of one thousand Mount Sumeru worlds. One Mount Sumeru world is one four-continent world, extending from the wind wheel below up to the ultimate heaven above—this is one world. One thousand of these worlds is called a small thousand. The wind wheel refers to when the world first forms: in the void realm, due to the karmic power of various sentient beings, a great wind suddenly arises that can sustain all things. Its extent is vast and broad, countless yojanas, and its thickness is 1.6 billion yojanas. Regarding the sequence of the two wheels above this, there is dispute among scholars within the Mahāyāna. Some say gold-water, others say water-gold. For now, we adopt the latter position. This is clearly explained in the Great Master's Kalpa Chapter verses, and the text is evident. It accords with what is explained in the Abhidharmakośa and other treatises. The wind-gold-water of the Yogācāra commentaries represents the position of other masters. The true doctrine of our school is wind-water-gold. The meaning of this doctrine is that above the great wind wheel, rain lies still for 1.12 billion yojanas. Of this, 800 million constitutes the water wheel, and the remaining upper 320 million constitutes the gold wheel. That is, the uppermost portion congeals to become gold. This gold wheel is also called the earth wheel. Therefore, the Yogācāra explains it as the golden-nature earth wheel. This