デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 越葵文庫

家譜 二十 吉品公 従元禄十年到同十二年 - 翻刻

家譜 二十 吉品公 従元禄十年到同十二年 - ページ 17

ページ: 17

翻刻

        売請取方渡方無滞弐朱判をも用可申候         弐朱判ハ壱分判半分之積たるべき事       一 大判小判壱分判勿論有来通通用可仕事          一  前々相触候通似セ金銀仕者有之ハ訴人に出             ヘし縦同類たりといふとも其科をゆるし         急度御褒美被下あたをなさヽるやうニ         可申付候惣而金銀之細工仕者ハ其前ニ而心を付         少も疑敷儀を見およひ聞および候ハヾ早速         可申出隠置外よりあらハるヽにおいては         本人ハ不申及諸親類其所之者迄可為曲事         者也          丑六月日 一 同日御書を以例之通御国産初鱈被献之 一 七月六日為御生見玉御祝儀御使者を以例之通黄金被被献之 一 同月廿一日為御鷹狩吉江江 御出被成《割書:同廿三日|御帰殿》 一 同月廿七日永平寺御泉水御屋敷江罷出十帖一本指上之   御透肴之御料理出《割書:二汁|八菜》御膳御一所ニ被召上孝顕寺鎮徳寺   御相伴被 仰付

現代語訳

売買取引において滞りなく二朱判も使用すべきである         二朱判は一分判の半分の価値であること       一 大判小判一分判はもちろん従来通り通用すること 一 前々から触れている通り偽金銀を作る者がいる場合は訴人に出   すべきであり、たとえ同類であっても その罪を許し   必ず御褒美を下され、仇をなさないよう   申し付けるべきである。総じて金銀の細工をする者はその前で心を付け   少しでも疑わしいことを見聞きした場合は早速   申し出るべきである。隠し置いて外より現れる場合は   本人はもちろん諸親類その所の者まで曲事(処罰対象)とする   ものである     丑六月日 一 同日御書を以て例の通り御国産初鱈を献上された 一 七月六日 御生見玉(お誕生日)の御祝儀として御使者を以て例の通り黄金を献上された 一 同月二十一日 鷹狩りのため吉江へ御出かけになった(同二十三日御帰殿) 一 同月二十七日 永平寺御泉水御屋敷へ出向き十帖一本を差し上げ   御透肴(軽い酒の肴)の御料理(二汁八菜)が出され、御膳を御一緒に召し上がり、孝顕寺・鎮徳寺の   御相伴を仰せ付けられた

英語訳

buying and selling transactions should proceed without delay, and the two-shu coins should also be used         The two-shu coin shall be valued at half of a one-bu coin       - Ōban, koban, and one-bu coins shall of course continue to circulate as before - As previously proclaimed, if there are those who make counterfeit gold and silver, they should be reported   Even if they are accomplices, their crimes shall be pardoned and   rewards shall definitely be granted, and orders shall be given that no revenge be taken   Generally, those who work with gold and silver should be mindful beforehand   If they see or hear anything even slightly suspicious, they should immediately   report it. If they conceal it and it is discovered by outsiders,   not only the person involved but also all relatives and local people shall be subject to punishment        Ushi, 6th month, [day] - On the same day, by written order, the first cod of the domain's products was offered as usual - On July 6th, for the celebration of [the Shogun's] birthday, gold was offered as usual through an envoy - On the 21st of the same month, [the lord] went out to Yoshie for falconry (returned to the castle on the 23rd) - On the 27th of the same month, [he] went to Eiheiji Osensui residence and presented ten volumes and one book   Light appetizers were served (two soups, eight dishes), dining together at the same table, with Kōkenji and Chintokuji temples   ordered to accompany [the meal]