翻刻
一同三午年十月独礼被 仰付
候事
一同四未年十一月願之通御役御
免被成候事
一同十五午年二月吟味所改役被
仰付候
但存寄書付を以申上候処御称美
被成下候事
一同年四月三石壱人扶持御加増
被下置候事
一同十六未年九月吟味所改役被相
止候ニ付直ニ御賄頭被 仰付候
但右勤之内江戸勤番御陣相
勤候事
一宝永三戌年十二月五石御加増被
下置候事
一同七寅年二月御代官役被 仰
付格式只今迄之通奉行中支
配ニ被 仰付候
但跡役被 仰付候迄ハ是迄
現代語訳
一、同三午年(元禄三年・1690年)十月、独礼を仰せ付けられた。
一、同四未年(元禄四年・1691年)十一月、願いの通り御役を御免になった。
一、同十五午年(元禄十五年・1702年)二月、吟味所改役を仰せ付けられた。
ただし、意見・提案の書付をもって申し上げたところ、お褒めの言葉をいただいた。
一、同年四月、三石一人扶持の加増を賜った。
一、同十六未年(元禄十六年・1703年)九月、吟味所改役が廃止になったため、直ちに御賄頭を仰せ付けられた。
ただし、その在職中に江戸勤番の御陣に従事した。
一、宝永三戌年(1706年)十二月、五石の加増を賜った。
一、同七寅年(宝永七年・1710年)二月、御代官役を仰せ付けられ、格式はこれまでの通り奉行中支配に仰せ付けられた。
ただし、後任が仰せ付けられるまでは、これまでの
英語訳
One item: In the third year of the same era, the year of the Horse (Genroku 3, 1690), in the tenth month, he was appointed to the rank of "Dokurei" (the privilege of a private audience with the lord).
One item: In the fourth year, the year of the Sheep (Genroku 4, 1691), in the eleventh month, he was relieved of his official duties as requested.
One item: In the fifteenth year, the year of the Horse (Genroku 15, 1702), in the second month, he was appointed to the post of "Gimisho Aratame-yaku" (Inspector of the Inquiry Office).
Note: He submitted a written proposal/opinion, for which he received commendation.
One item: In the fourth month of the same year, he was granted an increase in stipend of three koku and one person's ration (hitori-fuchi).
One item: In the sixteenth year, the year of the Sheep (Genroku 16, 1703), in the ninth month, as the post of Inspector of the Inquiry Office was abolished, he was immediately appointed as "O-makanai-gashira" (Chief of Provisions/Catering).
Note: During his service in this post, he also performed duties at the Edo garrison.
One item: In the third year of Hōei, the year of the Dog (1706), in the twelfth month, he was granted an increase in stipend of five koku.
One item: In the seventh year of the same era, the year of the Tiger (Hōei 7, 1710), in the second month, he was appointed as "O-daikan-yaku" (Magistrate/Deputy Governor), and his rank and standing were ordered to remain as before, under the supervision of the senior magistrates (Bugyō-chū Shihai).
Note: Until a successor was appointed, he continued as before [text continues on next page].