翻刻
湯河原(ゆがはら)温泉《割書:同郡|宮上村》
当所及ひ姥子(うばこ)等へ入湯
する者は各々口にあひ
たる食物(しよくもつ)をかねてよりたく
はへて行べし木茸(きのこ)鶏(にはとり)の
玉子なぞはよき品あり
礦根(まふね)湯
泉質朱砂塩硫の三気あり
せんき うちみ やけど
こしけ ぢろう りんびやう
しやうかち 手足のしびれによし
薬師(やくし)湯
泉質硫塩の二気あり
めやみ づつう めまひ
のぼせ げれい たち
ぐらみによし
川原(かはら)湯
泉質硫塩礬の三気あり
かつけ こしけ せんき寸白
ひえしやう さんはいゑきによし
下(しも)の湯《割書:泉質朱砂|銅鉄塩の四》
気をふくめり
くじき づゝう うちみ
きりきず めまひ はれもの
温泉宿
加藤文左エ門
加藤広吉
加藤市兵衛
渡辺磯次郎
八亀梅次郎
小松清三郎
八亀孫左エ門
現代語訳
湯河原温泉(同郡宮上村)
当地および姥子温泉などへ湯治に行く者は、それぞれの体質に合った食物をあらかじめ準備して行くべきである。きのこや鶏卵などは良い品がある。
礦根湯
泉質:朱砂、塩、硫黄の三成分を含む
効能:疝気、打撲、火傷、帯下、痔瘻、淋病、消化不良、手足のしびれに効果あり
薬師湯
泉質:硫黄、塩の二成分を含む
効能:眼病、頭痛、めまい、のぼせ、下痢、立ちくらみに効果あり
川原湯
泉質:硫黄、塩、礬の三成分を含む
効能:脚気、帯下、疝気、寸白虫、冷え性、産後の病気に効果あり
下の湯(泉質:朱砂、銅、鉄、塩の四成分を含む)
効能:捻挫、頭痛、打撲、切り傷、めまい、腫れ物
温泉宿
加藤文左衛門
加藤広吉
加藤市兵衛
渡辺磯次郎
八亀梅次郎
小松清三郎
八亀孫左衛門
英語訳
Yugawara Hot Springs (Miyakami Village, same county)
Those who visit this place and Ubako hot springs for therapeutic bathing should prepare in advance foods that suit their individual constitutions. Mushrooms and chicken eggs are among the good items available.
Maufune-yu (Mine Root Bath)
Spring quality: Contains three elements - cinnabar, salt, and sulfur
Benefits: Effective for hernia, bruises, burns, leucorrhea, anal fistula, gonorrhea, indigestion, and numbness in hands and feet
Yakushi-yu (Medicine Buddha Bath)
Spring quality: Contains two elements - sulfur and salt
Benefits: Effective for eye diseases, headaches, dizziness, hot flashes, diarrhea, and fainting spells
Kawara-yu (River Bed Bath)
Spring quality: Contains three elements - sulfur, salt, and alum
Benefits: Effective for beriberi, leucorrhea, hernia, tapeworms, sensitivity to cold, and postpartum ailments
Shimo-no-yu (Lower Bath) (Spring quality: Contains four elements - cinnabar, copper, iron, and salt)
Benefits: Effective for sprains, headaches, bruises, cuts, dizziness, and swelling
Hot Spring Inns:
Kato Bunzaemon
Kato Hirokichi
Kato Ichibei
Watanabe Isojiro
Yakame Umejiro
Komatsu Seizaburo
Yakame Magozaemon