翻刻
【右丁 白紙】
享保十三年戌申
一 正月朔日於 御屋形年始御規式有之
一 同日為年始御祝儀 御登 城例之通御太刀馬代御献
上呉服御拝領
一 同月三日為御謡初御祝儀御使者を以例之通御盃台
御酒代被献之
一 同月七日為若菜御祝儀御使者を以例之通御肴《割書:鯛|二》被献之
現代語訳
【右丁 白紙】
享保十三年戊申
一 正月元日に御屋形において年始の御規式が行われた
一 同日、年始の御祝儀として御登城され、例の通り御太刀馬代を御献上し、呉服を御拝領された
一 同月三日、御謡初の御祝儀として御使者を以て例の通り御盃台・御酒代を献上された
一 同月七日、若菜の御祝儀として御使者を以て例の通り御肴(鯛二匹)を献上された
英語訳
[Right page: blank]
Kyōhō 13th Year, Year of the Metal Monkey (1728)
1. On New Year's Day, the New Year ceremony was held at the lord's residence
1. On the same day, for New Year's congratulations, [the lord] went to the castle and presented ritual swords and horse substitute offerings as usual, and received silk garments as a gift
1. On the 3rd of the same month, for the congratulations of the first Noh chanting of the year, sake cup stands and sake money were presented through a messenger as usual
1. On the 7th of the same month, for the congratulations of the young herbs [festival], fish offerings (two sea bream) were presented through a messenger as usual