みんなで翻刻ver1

コレクション: STAGE8

天經或問 序圖 - 翻刻

天經或問 序圖 - ページ 20

ページ: 20

翻刻

能執 ̄テ_ニ一定之常法 ̄ヲ_一以求 ̄ン_レ之。是 ̄ノ故 ̄ニ世間金石器械之物 ̄ハ。 皆可_下以_ニ尺寸_一而度-_ニ量 ̄シテ銖両 ̄ヲ_一而称 ̄フ_上。至 ̄ハ_ニ于天 ̄ニ_一積-気也。動物 也。日夜運-行旋-転 ̄シテ無_レ已 ̄コト。其盈-虚進-退分-秒之微。能無 ̄シ_ニ 或 ̄ハ然 ̄リ或不_レ然者 ̄ノ_一乎。積 ̄コト_レ之既 ̄ニ久 ̄シテ。所_レ差互 ̄ニ見 ̄ル。而 ̄ルニ必執_ニ一法 ̄ヲ_一。 規規以求 ̄ムルハ_レ合 ̄コトヲ焉。過 ̄テリ矣。然 ̄ハ則歳差 ̄ハ終 ̄ニ不 ̄ンヤト云ハ_レ可_レ定乎。而 ̄モ又非 也。夫 ̄レ使_ニ果 ̄シテ不_一_レ可_レ定。則昔人何_ー以 ̄カ紛紛 ̄トシテ如 ̄シ_レ是。是 ̄レ在_ニ治-暦 明-時 ̄ノ者 ̄ニ_一。行 ̄時ハ_ニ活-法 ̄ヲ於成法之中 ̄ニ_一。則昔人之法。皆可_ニ以通 行 ̄シテ而無 ̄ル_一_レ礙。故以為_下過_ニ百-年 ̄ヲ_一而差一度_上者 ̄ノモ是也。即以為_下 不 ̄シテ_レ及_ニ百年_一而差一度 ̄ト_上者 ̄モ。亦無_レ不 ̄コト_レ是也。游子 ̄カ之言 ̄ニ曰。天 地 ̄ノ理-数。其妙不_レ測 ̄ラレ。日月星辰之象。陰陽寒暑之候。有_レ 時而不_レ齊。亦不_レ能以_ニ一定 ̄ヲ_一而求 ̄コト_上_レ之。聖人復_ー生 ̄トモ。豈易 ̄ン_ニ斯 語 ̄ヲ_一。善 ̄カナ乎。沈去疑先生曰。天運既 ̄ニ久 ̄シテ不_レ能_レ無 ̄コト_レ差。善 ̄ク言_レ天 者 ̄ノハ。不_三必 ̄ス先為_ニ以求 ̄コトヲ_一_レ合 ̄コトヲ。唯在_ニ時時 ̄ニ測験 ̄シ。時時 ̄ニ修補 ̄スルニ_一。則言_レ 天之道。思 ̄ヒ過_レ半 ̄ニ矣。 天経或問序《割書:畢| 》

現代語訳

一定の常法を執って之を求めることができようか。このゆえに、世間の金石器械の物は、皆尺寸によって度量し、銖両によって秤ることができる。天に至っては、積気であり、動物である。日夜運行旋転して已むことがない。その盈虚進退分秒の微細な変化において、或いは然り或いは然らざる者がないということがあろうか。之を積むこと既に久しく、差のあることが互いに見られる。而るに必ず一法を執り、規規として合うことを求めるのは、過ちである。 然らば歳差は終に定めることができないのであろうか。而してまた非である。夫れ果して定めることができないとすれば、昔人は何故にかくも紛紛としているのか。これは治暦明時の者において、成法の中に活法を行えば、昔人の法も皆通行して礙りがないのである。故に百年を過ぎて一度差すと為す者も是であり、即ち百年に及ばずして一度差すと為す者も、また是でないことはない。 游子の言に曰く、「天地の理数は、その妙測られず。日月星辰の象、陰陽寒暑の候、時として齊しからざることあり。また一定を以って之を求めることはできない。聖人復た生ずとも、豈にこの語を易んぜんや」と。善いかな。 沈去疑先生曰く、「天運既に久しくして差なきこと能わず。善く天を言う者は、必ずしも先ず合うことを求めるを為さず。唯時時に測験し、時時に修補するにあり。則ち天を言うの道、思い半ばに過ぎたり」と。 天経或問序《畢》

英語訳

How can one rigidly adhere to fixed constant methods to seek understanding? Therefore, worldly objects of metal, stone, and machinery can all be measured by ruler and inch, and weighed by zhu and liang. As for Heaven, it is accumulated qi and a moving entity. Day and night it moves and rotates without cease. In the subtle changes of its waxing and waning, advance and retreat, down to the finest minutes and seconds, can there be no instances of sometimes being so and sometimes not being so? Having accumulated over a long time, differences become mutually apparent. Yet to insist on adhering to one method, rigidly seeking conformity, is an error. Then can the precession of equinoxes never be definitively determined? But this too is wrong. If it truly cannot be determined, then why did the ancients argue so confusedly about it? The key lies in those who govern calendars and clarify timing: if they employ flexible methods within established methods, then the methods of the ancients can all be applied without obstruction. Therefore, those who say it differs by one degree after more than a hundred years are correct, and those who say it differs by one degree in less than a hundred years are also not incorrect. Master Youzi said: "The principles and numbers of Heaven and Earth are mysteriously unfathomable. The phenomena of sun, moon, and stars, the seasons of yin-yang and cold-heat, sometimes are not uniform. One cannot seek to understand them through fixed constants. Even if a sage were reborn, how could he easily dismiss these words?" How excellent! Master Shen Quyi said: "Celestial motion, having continued for so long, cannot be without discrepancies. Those who speak well of Heaven do not necessarily first seek conformity. The key lies in constant observation and testing, constant correction and supplementation. Then the Way of speaking about Heaven is more than half understood." Tianxing Huowen Preface 《Completed》