← 前のページ
ページ 8 / 8
次のページ →
翻刻
万丁青物丁音羽丁木具店平
松丁佐内丁小松丁川せ石丁南あ
ふら丁新右衛門丁箱や丁ぬし丁松川
丁鈴木丁常わ丁太田やしき具足
丁炭丁竹がしハのこる通一丁目白木
やのかハやける西がしごふく丁一丁目二丁
目片かわのこる通二丁目三丁目四丁
目中橋広小路南伝馬丁二丁目三
丁目又細川やしき元大工丁すきや
丁道寿やしきひもの丁三嶋やしき
上まき丁留横丁南横丁桶丁一
丁目二丁目南大衛一丁目二丁目南
つぢ丁一丁目二丁目かのふやしき畳
丁五郎兵衛丁北こんや丁二てやけ留
る又飛火して丸の内○松平相
模守様やけ御長家少々のこるそのこ
五ツ半時頃火ひづまり人々安度なす
現代語訳
万丁、青物丁、音羽丁、木具店、平松丁、佐内丁、小松丁、川瀬石丁、南油丁、新右衛門丁、箱屋丁、主丁、松川丁、鈴木丁、常盤丁、太田屋敷、具足丁、炭丁、竹河岸は残る。通一丁目、白木屋の川屋が焼ける。西河岸呉服丁一丁目二丁目、片側は残る。通二丁目三丁目四丁目、中橋広小路、南伝馬丁二丁目三丁目、また細川屋敷、元大工丁、数寄屋丁、道寿屋敷、干物丁、三島屋敷、上槙丁、留横丁、南横丁、桶丁一丁目二丁目、南大工一丁目二丁目、南辻丁一丁目二丁目、狩野屋敷、畳丁、五郎兵衛丁、北紺屋丁で焼け止まる。また飛び火して丸の内で○松平相模守様が焼け、御長屋が少々残る。その後、五つ半時頃に火が鎮まり、人々は安堵した。
英語訳
Yorozu-cho, Aomono-cho, Otowa-cho, Kigu-mise (wooden tool shops), Hiramatsu-cho, Sanai-cho, Komatsu-cho, Kawase-ishi-cho, Minami-abura-cho, Shinuemon-cho, Hakoya-cho, Nushi-cho, Matsukawa-cho, Suzuki-cho, Tokiwa-cho, Ota mansion, Gusoku-cho, Sumi-cho, and Takegashi survived. In Tori 1-chome, Shirokiya's kawaya (riverside warehouse) burned down. In Nishi-gashi Gofuku-cho 1-chome and 2-chome, one side of the street remained. The fire continued through Tori 2-chome, 3-chome, and 4-chome, Nakabashi Hirokoji, Minami-temma-cho 2-chome and 3-chome, as well as Hosokawa mansion, Moto-daiku-cho, Sukiya-cho, Doshu mansion, Himono-cho, Mishima mansion, Kami-maki-cho, Tome-yokocho, Minami-yokocho, Oke-cho 1-chome and 2-chome, Minami-daiku 1-chome and 2-chome, Minami-tsuji-cho 1-chome and 2-chome, Kano mansion, Tatami-cho, Gorobei-cho, and was finally stopped at Kita-konya-cho. Additionally, flying sparks caused a fire in Marunouchi, where the mansion of Lord Matsudaira Sagami-no-kami burned, with only some of the retainers' quarters remaining. Afterwards, around the hour of the Monkey (around 3-4 PM), the fire was extinguished and people felt relief.