第二回:古文書解読コンテスト対象資料

コレクション: 池上家資料 (1) 2

(覚) - 翻刻

(覚) - ページ 1

ページ: 1

翻刻

一宿境え宿改人村役人人足  召連罷出御差図を請相勤  可申候事   但御見分中御不用之御荷物  宿継ニ致し御駕籠分持等  御入用分者村境より村境迄  継送り継替相勤可申事 一更道作鍬目附致掃除可  申候事 一前日ニ前村泊へ罷出為見習可  申候事 一村端迄迎両人袴羽織 一御宿出迎袴羽織 一村方御泊御休無之候共御茶  御菓子等出可申事 一御改方と二手ニ相成前村  当村と御改届候 一御用人足之外へり取茶瓶等  為持差出し可申事 一村方書上候書は其村限ニ  可仕候御尋等御座候節は  

現代語訳

一、宿場の境まで宿場改めの人と村役人、人足を連れて出向き、御指図を受けて相応に勤めること。   ただし、御見分中に御不用の御荷物は宿継ぎとし、御駕籠の分担持ちなど御入用の分は、村境から村境まで継ぎ送り、継ぎ替えて相勤めること。 一、街道作りの鍬目を付けて掃除すること。 一、前日に前の村の宿泊所へ出向いて見習いをすること。 一、村端まで迎えに行く者二人は袴羽織着用のこと。 一、御宿への出迎えは袴羽織着用のこと。 一、村方に御泊まりや御休憩がない場合でも、御茶や御菓子等を出すこと。 一、御改め方と二手に分かれて、前村と当村とで御改めの届けをすること。 一、御用人足以外にへり取りや茶瓶等を持たせて差し出すこと。 一、村方の書き上げ書類はその村限りで処理すること。御尋ね等がある節は

英語訳

1. Village officials and laborers shall accompany the post station inspector to the station boundary, receive instructions, and perform their duties accordingly. However, unnecessary luggage during the inspection shall be handled through post station relay, while necessary items such as palanquin bearers shall be relayed and exchanged from village boundary to village boundary. 1. Road construction areas shall be marked with hoe marks and cleaned. 1. On the previous day, one shall go to the lodging place of the previous village to observe and learn the procedures. 1. Two people who go to greet at the village edge shall wear hakama and haori. 1. Those who greet at the lodging shall wear hakama and haori. 1. Even when there is no official overnight stay or rest in the village, tea and confections shall be served. 1. The inspection party shall divide into two groups, with the previous village and current village each handling the inspection procedures. 1. In addition to official laborers, people carrying edge-cutting tools and teapots shall be provided. 1. Village documentation shall be handled within that village's jurisdiction. When there are inquiries...