翻刻
焼王良灰太口(やけわらはいだ)欠附(かけつけ)
関東一(かんとういち)の大火事(おゝかじ)と皆人(ミなひと)ともに夕(ゆへ)べから
けさ焼(やけ)だされ江戸の町(ちよう)ヲ味噌(ミそ)をとまへに
塗(ぬり)かけて立(たつ)てかぶとの皮頭巾(かわつきん)しめてむす
びを喰(くひ)ながら振(ふり)りかたげたるお見舞(みまひ)ハ
うちへつめたるむまひ物こいつたまらぬ風(かせ)
の吹(ふき)だしに早火事(はやかじ)と目顔(めがほ)にごミや足元(あしもと)も
現代語訳
**「焼け童・灰だ口(やけわらは・はいだ)欠附(かけつけ)」**
関東一の大火事と皆の人もともに、夕べから今朝にかけて焼け出され、江戸の町を味噌を前に塗りかけて立って、兜の皮頭巾を締めて、握り飯を食いながら振り担いだお見舞いは、「うちへ詰めたる旨いもの、こいつたまらぬ風の吹き出しに、早く火事だ」と目顔に、ごみや足元も(かまわず)…
英語訳
**"Burnt Child, Ashen Mouth — A Rushed Visit"**
What everyone called the greatest fire in all of Kantō — from evening until this morning, people were burned out of their homes. There they stood in the streets of Edo, faces smeared with miso as makeshift protection, heads wrapped in leather hoods, eating rice balls while carrying their belongings on their shoulders. As for the well-wishers rushing over: "The tasty things packed away inside the house — this unbearable gust of wind — Fire! Already fire!" — their eyes said it all, heedless of the ash and debris underfoot...