翻刻
口上
今日御鉄炮八拾五挺
御修覆に下ケ申候間出火
之節駆付人足左之通
一四人ツヽ 多田常右衛門
御鉄炮師
八十八
一弐人 御金具師
又十郎
右之通三人之者方へ罷出
候様被仰移可被下候奉頼候以上
十月廿七日 山本庄兵衛
村木弥兵衛
香川静三郎様
成瀬九右衛門様
【以下は、次のコマで翻刻】
現代語訳
口上書
本日、御鉄砲八十五挺を修理のためにお預かりいたしました。火事の際に駆けつける人足は以下の通りです。
一、四人ずつ 多田常右衛門
御鉄砲師
八十八
一、二人 御金具師
又十郎
右の通り、三人の者のところへ出向くよう、お申し付けいただきますようお願い申し上げます。以上
十月二十七日 山本庄兵衛
村木弥兵衛
香川静三郎様
成瀬九右衛門様
英語訳
Statement
Today, we have received eighty-five firearms for repair. The laborers who will respond in case of fire are as follows:
One group of four men each: Tada Tsuneuemon
Master gunsmith
Hachijūhachi
One group of two men: Master metalworker
Matajūrō
As stated above, please instruct these three men to report to their respective locations. We humbly request your consideration. End of statement.
October 27th Yamamoto Shōbei
Muraki Yahei
To: Kagawa Seizaburō-sama
Naruse Kuuemon-sama