第二回:古文書解読コンテスト対象資料

コレクション: 池上家資料 (1) 3

御請書一札之事 - 翻刻

御請書一札之事 - ページ 1

ページ: 1

翻刻

  御請書一札之事 廻り番之儀是迄両人ニ而厳重ニ相勤罷在 候処此度相改壱人勤之儀御聞済被下小前末々 ニ至る迄難有奉存尚此上者急度申付為相勤 候処相違無御座候依之連印御請書依而如件           下里町  安政四丁巳年   丁代 甚平㊞      八月   本町           同断 甚右衛門㊞           中町           同断 恵七㊞           勢利町           同断 孫八㊞           下モ町           同断 友右衛門㊞           鉾持町           同断 十三郎㊞           袋町           同断 幾七㊞           新町           同断 宗七㊞           横町           同断 利七㊞           清水町           同断 儀兵衛㊞

現代語訳

御請書一札の件について 廻り番の件につきまして、これまで二人で厳重に勤めておりましたが、この度改めて一人勤めの件をお聞き届けいただき、小前の末々に至るまで有り難く存じ上げます。なお、この上は必ず申し付けて勤めさせていただきますが、相違ございません。よって連印で御請書を差し上げます。以上の通りです。 安政四年丁巳年八月 下里町 町代 甚平 印 本町 同断 甚右衛門 印 中町 同断 恵七 印 勢利町 同断 孫八 印 下モ町 同断 友右衛門 印 鉾持町 同断 十三郎 印 袋町 同断 幾七 印 新町 同断 宗七 印 横町 同断 利七 印 清水町 同断 儀兵衛 印

英語訳

Formal Written Pledge Regarding the matter of rotating duty assignments, until now this duty has been performed strictly by two people. However, this time we have received approval for the reform to have this duty performed by one person, and we are grateful from the smallest merchants to all others. Furthermore, we will definitely arrange for this duty to be carried out as specified, and there will be no discrepancies. Therefore, we submit this pledge with joint signatures as follows. Ansei 4, Year of the Fire Snake, 8th month (August 1857) Shimosato-machi, Town Representative Jinpei [seal] Hon-machi, Same position Jinzaemon [seal] Naka-machi, Same position Keishichi [seal] Seri-machi, Same position Magohachi [seal] Shimo-machi, Same position Tomozaemon [seal] Hokomochi-machi, Same position Jusaburo [seal] Fukuro-machi, Same position Ikushichi [seal] Shin-machi, Same position Soshichi [seal] Yoko-machi, Same position Rishichi [seal] Shimizu-machi, Same position Gihei [seal]