翻刻
借手大雅広其伝人間勢
力浮漚耳嗟汝熱海有
真権
明治十一年八月二十四百
江都敬宇中邨正直
現代語訳
手を借りて大雅がその伝えを広めるように、人間の勢力とは浮き泡のようなものに過ぎない。ああ、汝熱海よ、真の権威を持つものよ。
明治十一年八月二十四日
江都敬宇中邨正直
英語訳
Borrowing the hand [of great poets] like Taiga to spread its fame, human power is merely like floating bubbles. Ah, you Atami, you possess true authority.
Meiji 11, August 24th
Edo Keiyu Nakamura Masanao