← 前のページ
ページ 110 / 111
次のページ →
翻刻
《題:第卅六 やくしざんといふ事有》
如此四方にならべて一方八ツつゝ
有時かた一方の八ツをば其まゝ
置三方をばくづして又八ツゝ
ならべて見ればはした四つ有
此はしたばかりを聞て惣数を云也
弐拾八ありといふ
法には一ツを四ヅゝの算用に
して十六と入此外に拾弐加へる時廿八と成此十二はい
つも入申又半なしと云時は十二有廿云又百廿有共云也
右塵劫記度々開板商実法を図
に作りあらはせども愚の作意なる
ゆへに其くわしきをなさぬにより
あるひはたらず或はしげくして
世に渡らぬ事をかなしみ今又
二乗三乗の法をわけて代に伝ふ
事をねかふ此外十五の巻あり
現代語訳
【題:第三十六 薬師算という事について】
このように四方に並べて一方に八つずつある時、一方の八つはそのまま置いて、三方を崩してまた八つずつ並べてみると、端数が四つある。この端数だけを聞いて総数を答える。
「二十八ある」という。
解法では、一つを四つずつの計算にして十六とし、この外に十二を加える時二十八となる。この十二はいつも加える。また「半端なし」という時は十二があり二十という。また百二十あるとも言う。
右の塵劫記は度々開板し、商売の実用的な計算法を図に作って表してきたが、愚かな私の作意であるために、その詳しさを成していないことにより、あるいは足りなかったり、あるいは繁雑すぎて世に広まらないことを悲しみ、今また二乗三乗の法を分けて世に伝えることを願う。この外に十五の巻がある。
英語訳
【Title: Chapter 36 - About Something Called Yakushi-zan (Pharmacist's Calculation)】
When arranged in four directions like this with eight pieces on each side, leave the eight pieces on one side as they are, break up the three sides and arrange them again in groups of eight - there will be a remainder of four. This method involves hearing only this remainder and stating the total number.
The answer is "twenty-eight."
In the method, treat each unit as groups of four to get sixteen, then add twelve to this to get twenty-eight. This twelve is always added. When there is "no remainder," there are twelve, making twenty. It can also be said there are one hundred twenty.
This Jinkōki (Dust Kalpa Record) has been published many times, creating diagrams to show practical calculation methods for commerce, but because it is the work of my foolish design, it lacks thoroughness. Sometimes it is insufficient, sometimes too complicated, and I lament that it does not spread well in the world. Now I wish to separate the methods of second and third powers and transmit them to future generations. There are fifteen additional volumes besides this.