翻刻
一 同年三月 御目見ニ罷出退出仕候処又被
御前江被 召出数年実躰ニ相勤候ニ付百
石御加増被下置之旨 御直ニ被 仰聞
候事
一 享保元申年九月江戸為勤番罷登
翌酉三月罷下候
但右陣中
将軍 宣下為御祝儀御囃子御奥行
有之品々御用被 仰付候ニ付御熨斗目
長御上下被下置追而精出相勤候段
被 仰出御料理被下置常和之通御
帷子御小袖ニ振替御上下壱具被下置
候事
一 同二酉年二月於江戸表
仙渓院様御法事於廣徳寺御執行被遊
候ニ付惣司被 仰付候事
一 同年十二月懐妊之方在之候ニ付墓目御用
被 仰付候
但坂本学兵衛ニ得傳授可相勤旨被
伝聞候事
現代語訳
一 同年三月 御目見に罷り出て退出仕った所、また御前へ召し出され、数年実体に相勤めたので百石御加増を下し置かれる旨を、御直に仰せ聞かされた件
一 享保元申年九月 江戸勤番のため上り、翌酉三月に帰国した
但し右陣中
将軍宣下の御祝儀として御囃子が御奥で行われ、
これに関して種々の御用を仰せ付けられたので御熨斗目
長御上下を下し置かれ、追って精を出して相勤めた段が
仰せ出され、御料理を下し置かれ、常例の通り御
帷子を御小袖に振り替え、御上下一具を下し置かれた件
一 同二酉年二月 江戸表において
仙渓院様の御法事が廣徳寺で御執行されたので、
惣司を仰せ付けられた件
一 同年十二月 懐妊の方がおられたので、墓目御用を
仰せ付けられた
但し坂本学兵衛に伝授を得て相勤めるべき旨を
仰せ聞かされた件
英語訳
1. Same year, 3rd month: When he appeared for formal audience and was about to withdraw, he was again summoned before his lordship, and for having served faithfully for several years, he was directly informed by his lordship that he would be granted an increase of 100 koku
1. Kyōhō 1st year of Saru (申), 9th month: Went up for guard duty in Edo, returned home in the 3rd month of the following Tori year
Note: During this stay,
For the celebration of the Shogun's appointment, musical performances were held in the inner palace,
and as he was assigned various duties related to this, he was granted a noshime formal outfit
with long hakama, and later it was announced that he had served diligently,
so he was granted a meal and, as usual, his
katabira was exchanged for a kosode, and one set of formal court dress was granted
1. Same 2nd year of Tori (酉), 2nd month: At Edo
As the memorial service for Lord Senkei-in was conducted at Kōtoku-ji temple,
he was appointed as head supervisor
1. Same year, 12th month: As there was a pregnant lady, he was
appointed for grave-related duties
Note: He was instructed that he should serve after receiving
instruction from Sakamoto Gakubei