翻刻
取入等肝要之季節も追々相成候処震は軽く相成候得共鳴動は
今以数十度有之百姓共恐怖悲歎二沈ミ途を失ひ茫然と而巳居
在候二付役人共差出接育為致候得共安居仕兼彼之川中嶋平
地之儀は犀川水湛二而流水無之用水差支渇にも及候仕合絶言語
候次第二御座候乍然難捨置万一心得違ひ之人気も此節之儀二付
遣兼敷奉存候間人心落は銘々反復之手段救方可成丈可申
付候得共城修復を初メ家中城下町領分一統之儀二而莫太之
儀二有之何分行届兼申候其上犀川之変地も如何相成候哉心痛
当惑至極奉存候御時柄奉恐入候得共何分自力二難及依之格
別之以 御憐憫金弐萬両拝備被 仰付被成下候様仕度奉願上侯
此段不得止事奉願上候以上
真田信濃守
四月十六日御勝手方御掛阿郡伊勢守様江差出ス
真田信濃守
私領分信州松代去月廿四日夜大地震以来之次第追而
先御届申上候処城下ゟ戌亥之方二当り六七里程隔り候山中
水内郡伊折村梅木村念仏寺村上曾山村地京ヶ原村和
佐尾村椿嶺村日影村鬼無里村等二亘候大姥山虫倉
嶽と申高山同夜震動崩候始末近頃漸々通路も出来
見分為仕候処右九ヶ村之儀ハ別而大災二御座候所処其上にも
伊折村和佐尾村梅木村地京原村念仏寺村之五ヶ村 右山
現代語訳
苗代の準備や麦の収穫など重要な農繁期が次第に近づいているのに、地震の揺れは軽くなってきたものの、地鳴りは今もなお数十度にも及び、百姓たちは恐怖と悲嘆に沈んで途方に暮れ、ただ茫然としているばかりである。そのため役人を派遣して面倒を見させているものの、人々は落ち着いて生活することができずにいる。あの川中島の平地については、犀川の水がせき止められて流れがなくなり、用水が滞って干ばつにも及びそうな状況で、言葉に表せないほどの有様である。しかしながら、このまま放置することもできず、万一気持ちの乱れた者が現れることも、この時節のことゆえ懸念しないわけにはいかない。人心の安定のために、それぞれに対して繰り返し救済策を申し付けるつもりであるが、城の修復をはじめ、家中・城下町・領分全体にわたっての事であり、莫大な費用がかかることであって、とても行き届かない状況である。その上、犀川の地形の変化がどのようになるのかも心配で、当惑の極みに存じております。時節柄、恐れながら申し上げますが、どうしても自力では及びがたく、これにより格別の御憐憫をもって、金二万両を御下賜くださいますようお願い申し上げます。
この段、止むを得ず願い上げます。以上
真田信濃守
四月十六日 御勝手方御掛 阿部伊勢守様へ差し出す
真田信濃守
私の領分、信州松代において先月二十四日夜の大地震以来の事情を追って御届け申し上げておりましたところ、城下から戌亥の方角(北西の方角)に当たり、六、七里ほど離れた山中、水内郡の伊折村・梅木村・念仏寺村・上曾山村・地京ヶ原村・和佐尾村・椿嶺村・日影村・鬼無里村などにわたる大姥山・虫倉嶽と申す高山が、同夜の震動によって崩壊した様子について、近ごろようやく通路もできて現地調査をさせましたところ、右九か村については特別に大きな被害を受けておりました。そのうえさらに、伊折村・和佐尾村・梅木村・地京原村・念仏寺村の五か村は、右の山(崩壊)により……
英語訳
As the crucial agricultural season for preparing seedling beds and harvesting wheat was approaching, although the tremors had become lighter, the ground rumblings continued dozens of times even now, and the farmers, sunk in fear and grief, had lost their way and remained in a daze. Officials were dispatched to attend to them, but the people could not settle down and live in peace. As for the flatlands of Kawanakajima, the damming of the Sai River had cut off the flow of water, causing disruption to the irrigation channels and threatening drought — a situation beyond words. Nevertheless, the situation could not be left unattended, and given the circumstances of the moment, it was impossible not to worry that some people might lose their composure and act against order. While we intend to repeatedly urge relief measures for each person in order to settle the people's hearts, the matter encompasses not only the repair of the castle but the entirety of the retainers, castle town, and the whole domain, requiring enormous sums — far beyond what can be adequately managed. Furthermore, the anxiety over what may become of the changed terrain of the Sai River causes us the utmost distress and bewilderment. Though we are deeply apprehensive given the times, as we are entirely unable to manage this through our own resources alone, we humbly request that, out of special compassion, we be granted a sum of twenty thousand ryō.
We humbly submit this request as a matter of unavoidable necessity. Respectfully submitted.
Sanada Shinano-no-Kami
Submitted on the 16th day of the 4th month to the Senior Councillor in charge of finances, Lord Abe Ise-no-Kami.
Sanada Shinano-no-Kami
Regarding my domain of Matsushiro in Shinshū, I have been reporting the circumstances following the great earthquake on the night of the 24th of last month. Concerning the high mountains known as Ōba-yama and Mushikura-dake, which span the villages of Orifure, Umeki, Nenbutsuji, Kamikōyama, Jikyōgahara, Wasao, Tsubakimine, Hikage, and Kinasato — located in Mizuuchi-gun, approximately six to seven ri to the northwest (the direction of Dog and Boar, i.e., northwest) from the castle town — which collapsed during the earthquake on that same night: as roads have only recently become passable and an inspection was carried out, it was found that these nine villages suffered particularly severe damage. Furthermore, among them, the five villages of Orifure, Wasao, Umeki, Jikyōgahara, and Nenbutsuji were affected by the mountain [collapse]...