みんなで翻刻ver1

コレクション: STAGE8

従往古地震御届書記誌之一 - 翻刻

従往古地震御届書記誌之一 - ページ 7

ページ: 7

翻刻

 鳴音昼夜止ず始の内は何事や知れ兼天地の震動  するやたゞ事ならずと人皆 驚天騒(けふてんさわ)ぎし事大形ならず  鎮(しづま)りて事実相しれ冨士山の脇に小山如く高き山出来す  是を室永山といへり其後は冨士山焼る事なく昼も烟り  見へず夜火光もなく穏なりと名物なりし冨士の煙も今は  なく古き欲なとも古今の趣にあはぬ是等火脈の大変筋  道かわりし故なるべし「寛保年中松前大嶋焼たり近きは  伊豆の大嶋焼たり「安永八亥年九月廿九日ゟ十月十五日迄  薩洲桜嶋焼出大地震ひ山燃へ崩れて人家三拾四五ヶ村  之内拾八ヶ村燃へ大石を飛し凡壱万六千人余焼死す 一「亦天明三卯年浅間山焼出し山崩れて鳴動地響き  する事近郷近在はいふに不及武州上州辺昼夜をわか  たす大地落ち入村里 沈没(ちんぼつ)せし事不少是は近世の事  長命の人は知る所なれば略す皆火抔の変化俄に湧(わき)  出る事疑なしとありし也何から地震を不審すべき  ものならずといへる是等根岸侯の遺稿(いこふ)に集録ありを  旧年御同家に勤めし老人懇意なりしか備用写し置たる  故今度の地震も火様の変化七十余年にして発動せし  なるべしとおもひ恐れ慎むべし其の證を本義より書  集めしなり

現代語訳

(前ページからの続き)鳴り響く音が昼夜止まず、最初のうちは何事が起きたのかも分からず、天地が震動するただならぬ事態に、人々は皆大いに驚き騒いだ。やがて騒ぎが鎮まって事の真相が分かると、富士山の脇に小山のように高い山ができていた。これを「室永山」と呼んだ。その後は富士山が焼けることもなく、昼に煙も見えず、夜に火光もなく穏やかになった。名物であった富士の煙も今はなくなり、古い歌などに詠まれた昔のおもむきとも合わなくなった。これらは火脈の大きな変化によって道筋が変わったためであろう。寛保年中には松前大島が噴火し、近くは伊豆大島が噴火した。安永八年亥年(1779年)九月二十九日から十月十五日まで、薩摩の桜島が噴火し、大地震が起き、山が燃え崩れて、人家三十四・五か村のうち十八か村が焼け、大石が飛び、およそ一万六千人余りが焼死した。 また、天明三年卯年(1783年)に浅間山が噴火し、山が崩れて鳴動し地響きがすること、近隣の村々はいうまでもなく、武州・上州あたりまで昼夜を分かたず大地が陥没し、村里が沈没したことが少なくなかった。これは近年のことであり、長命の人は知るところであるから略す。いずれも火などの変化が突然湧き出たことに疑いはないと書かれている。何から地震を不思議に思う必要があろうか、ということである。これらは根岸侯の遺稿に集録されていたものを、昨年同家に勤めていた老人で懇意にしていた方が、備用のために写し置いたものである。それゆえ、今度の地震も火気の変化が七十余年を経て発動したものであろうと思い、恐れ慎むべきである。その証拠を根本の典拠より書き集めたものである。

英語訳

(Continued from the previous page) The roaring sound continued day and night without ceasing. At first, no one knew what was happening, and as heaven and earth shook in this extraordinary manner, all people were greatly alarmed and thrown into confusion. When the commotion finally subsided and the true nature of events became clear, it was found that a new mountain, as high as a small hill, had formed beside Mt. Fuji. This was called "Muronaga-yama" (Mt. Muronaga). After that, Mt. Fuji no longer erupted; no smoke was visible during the day, no fiery light appeared at night, and it became tranquil. The smoke of Mt. Fuji, once so famous, was gone, and the mountain no longer matched the image celebrated in ancient poems and traditions. This was surely because the great change in the fire-veins had altered their course. During the Kanpō era, Ōshima in Matsumae erupted, and more recently, Izu Ōshima also erupted. From the 29th day of the 9th month to the 15th day of the 10th month of the 8th year of An'ei (1779), Sakurajima in Satsuma erupted; great earthquakes struck, the mountain burned and collapsed, and of thirty-four or thirty-five villages with human habitations, eighteen were burned. Large boulders were hurled about, and approximately sixteen thousand people or more perished in the flames. Furthermore, in the third year of Tenmei (1783), Mt. Asama erupted, the mountain collapsed with great rumbling and tremors, and not only in the nearby villages, but even in the regions of Musashi and Kōzuke provinces, the ground caved in day and night, and many villages were submerged. As this is a recent event known to those of long life, the details are omitted here. There is no doubt that all of these were caused by the sudden eruption of fire and similar forces. There is no reason to be puzzled about the cause of earthquakes. These records were gathered in the posthumous writings of Lord Negishi, and were copied for safekeeping by an elderly person who had formerly served in that household and with whom [the author] had been on friendly terms. Therefore, it is believed that the recent earthquake was also triggered by a transformation of fiery forces that had been building for over seventy years, and one should approach this with fear and reverence. The evidence for this has been gathered from the original sources and compiled here.